لفظ: IPA: pɔ.ly.sjɔ̃    

الترجمات إلى العربية:

  • تلوث   
    (Noun  m)
  • تلويث   
    (Noun  m)
  • احتلام   
  • تلوث بيئي   
  • تلويث بيئي   

عبارات مماثلة في القاموس الفرنسية العربية. (54)

(pollution de la) fumée de tabac ambiante
(التلوث) بدخان التبغ البيئي
atelier régional pour faire le point sur la pollution due aux activités terrestres
حلقة العمل الإقليمية لاستعراض عام للأنشطة البرية
charge de pollution
حجم الانبعاثات; كمية الانبعاثات; حمل الانبعاثات; حمل التلوث
code de conduite relatif à la pollution accidentelle des eaux intérieures transfrontières
مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود
déclaration de cas de pollution
إخطار بحادث; تقديم تقرير عن حادث; إبلاغ بحادث
déclaration en cas d'incident de pollution
تقديم تقرير عن حادث; إخطار بحادث; إبلاغ بحادث
distribution de la pollution
نمط التلوث
dôme de pollution
قبة ضباب دخاني
faible pollution
تلوث خفيف; تلوث قليل
fonds pour la lutte contre la pollution
صندوق مكافحة التلوث
indice de pollution atmosphérique
الرقم القياسي لتلوث الهواء
lutte contre la pollution des eaux
التحكم بتلوث المياه; مراقبة تلوث المياه; مكافحة تلوث المياه
maîtrise de la pollution atmosphérique
مكافحة تلوث الهواء; مكافحة التلوث الجوي
maîtrise de la pollution des eaux
مراقبة تلوث المياه; التحكم بتلوث المياه; مكافحة تلوث المياه
mesure de la pollution atmosphérique à partir de l'espace
قياس التلوث الجوي من الفضاء
plafond légal de pollution
حد اعلى قانوني للتلويث
plafond réglementaire de pollution
حد اعلى قانوني للتلويث
plan de coopération sur la pollution transfrontière
خطة التعاون في مجال مكافحة التلوث العابر للحدود
politique de lutte contre la pollution
سياسات مكافحة التلوث
polluosensible [qui se défend mal contre la pollution]
سريع التأثر بالتلوث; قليل المناعة من التلوث
pollution (d'origine) photochimique
تلوث كيميائي ضوئي
pollution accidentelle
حادثة تلوث
pollution acoustique pollution par le bruit
التلوث ضجيجي; تلوث ضوضائي
pollution anthropique
تلوث ناشئ عن الأنشطة البشرية; تلوث بشري المصدر
pollution atmosphérique transfrontière
تلويث جوي عابر للحدود; تلوث جوي عبر الحدود; تلوث/تلويث جوي عابر للحدود; تلوث/تلويث جوي عبر الحدود; تلوث جوي عابر للحدود; تلويث جوي عبر الحدود
pollution bactériologique
التلوث البكتريولوجي
pollution cachée
تلوث مستتر
pollution causée au voisinage des côtes
تلوث قريب من الشاطئ
pollution de bruit
تلوث ضوضائي
pollution de fond
تلوث طبيعي; التلوث الطبيعي
pollution de l'air
تلويث الهواء; تلويث الجو; تلوث الهواء; تلوث الجو
pollution de l'eau
تلوث المياه; تلويث المياه; تلوث الماء
pollution de l'eau souterraine
تلوث الماء الأرضي
pollution de la mer
تلوث البحر
Pollution des fleuves et des lacs et droit international
تلويث الأنهار والبحيرات والقانون الدولي
pollution des sédiments
تلوث الرواسب
pollution diffuse
تلوث غير محدد المصدر; التلوث من مصادر غير ثابتة; التلوث من مصادر غير ثابته; تلوث طبيعي; تلوث واسع الانتشار
pollution du champ de bataille
حطام/أنقاض ساحة المعركة/القتال; حطام/أنقاض الحرب; بقايا/مخلفات الحرب
pollution du sol
تلوث التربة; تلوث الأرض
pollution due à l'action de l'homme
تلوث ناشئ عن الأنشطة البشرية; تلوث بشري المصدر
pollution imputable à l'homme
تلوث ناشئ عن الأنشطة البشرية; تلوث بشري المصدر
pollution marine
تلوث البحر; تلوث بحري
pollution marine accidentelle
تلوث بحري ناتج عن حادث
pollution marine d'origine tellurique
التلوث البحري من مصادر برية; تلوث بحري من مصادر برية; تلوث بحري ذو مصدر بري
pollution marine d'origine terrestre
تلوث بحري من مصادر برية; تلوث بحري ذو مصدر بري
pollution marine volontaire
تلويث بحري متعمد
pollution occulte
تلوث مستتر
pollution par l'agriculture
تلوث بواسطة الزراعة
pollution par l'ozone
تلوث الأوزون السطحي; تلوث الأوزون
Réunion d'experts sur la dégradation du milieu marin due à la pollution d'origine tellurique et à des activités menées dans les zones côtières
اجتماع الخبراء المعني بتدهور البيئة البحرية الناجم عن التلوث من مصادر برية والأنشطة في المناطق الساحلية

    تظهر الإنحراف

الجمل سبيل المثال مع "pollution"، ذاكرة الترجمة

add example
fr La PP est une stratégie environnementale foncièrement préventive qui permet d'accroître l'éco-efficience et de réduire les risques pour l'homme et l'environnement, notion que l'on trouve également dans d'autres expressions comparables utilisées par d'autres organismes, telles que productivité verte, croissance verte, prévention de la pollution ‧ (Réduire, Réutiliser et Recycler) ou réduction au minimum des déchets
ar والإنتاج النظيف، في الأساس، هو استراتيجية بيئية وقائية تزيد الكفاءة الإيكولوجية وتحد من المخاطر المحدقة بالإنسان والبيئة، وهذا مفهوم تستخدمه أيضاً وكالات أخرى بعبارات مشابهة، مثل الإنتاجية الخضراء أو النمو الأخضر أو منع التلوث أو "التخفيض وإعادة الاستعمال والتدوير" أو تقليل النفايات إلى أدنى حد
fr La Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute ne prévoit pas un deuxième niveau de mécanisme d'indemnisation
ar "() ولا تتضمن اتفاقية زيت وقود السفن أيضاً أي برنامج تعويضي من المستوى الثاني
fr L'expression « dommages par pollution » est définie comme suit
ar ويعرف الضرر الناجم عن التلوث على النحو التالي
fr On a jugé primordial pour les pays en développement- notamment africains, les PMA et les petits États insulaires en développement- que soient tenus les engagements internationaux sur l'APD, notamment ceux de Monterrey, que s'ouvrent des débouchés par l'élimination des barrières commerciales aux produits industriels et agricoles et que soient prises des mesures d'allégement de la dette afin d'atteindre les objectifs et les cibles du SMDD pour l'utilisation durable de l'énergie, le développement industriel, la lutte contre la pollution de l'air et l'atmosphère et les changements climatiques
ar وقد أشير إلى الوفاء بالالتزامات الدولية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، بما فيها تلك التي أتفق عليها في مونتيري، وإلى فتح فرص تجارية جديدة عن طريق إزالة الحواجز التجارية التي تواجهها المنتجات الصناعية والزراعية، وإلى تنفيذ تدابير تخفيف الديون، على أنها أمور بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، وبصفة خاصة في أفريقيا، وبالنسبة لأقل البلدان نموا، وللدول الجزرية الصغيرة النامية، في الوفاء بالأهداف والغايات المدرجة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تسخير الطاقة من أجل التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ
fr Le programme assure aussi la fourniture de services visant à promouvoir une gestion intégrée des écosystèmes prenant en compte leur productivité, la préservation des ressources naturelles, la pollution, l'hygiène et la sécurité de l'environnement, les conditions socioéconomiques et la gouvernance à l'échelon régional
ar دال ‧ ويوفّر البرنامج أيضا خدمات للإدارة الإيكولوجية المتكاملة تشمل إنتاجية النظام الإيكولوجي، والموارد الطبيعية، والتلوث، والصحة والسلامة البيئيتين، والظروف الاقتصادية- الاجتماعية، والادارة والحكم على أساس إقليمي
fr Le Royaume-Uni déclare aussi avoir versé des contributions au Fonds de secours de l'OMI contre la pollution du golfe Persique par les hydrocarbures, ainsi qu'au Conseil international pour la protection des oiseaux pour une étude sur les effets de la marée noire sur les oiseaux migrateurs dans le golfe
ar وتفيد المملكة المتحدة أيضاً أنها قدمت مساهمات مالية إلى صندوق التصدي لكارثة التلوث النفطي في الخليج الفارسي التابع للمنظمة البحرية الدولية، وإلى المجلس الدولي لحماية الطيور لكي يجري دراسة عن آثار الانسكابات النفطية على الطيور الخوّاضة المهاجرة في الخليج الفارسي
fr À y regarder de plus près, il semble cependant que, si la discrimination frappant les communautés dont il a été question jusqu'ici dans la présente étude et celle qui s'exerce à l'égard de certaines minorités ethniques peuvent avoir en commun, généralement parlant, certaines des conséquences de la discrimination liée à l'emploi ou à l'ascendance décrite dans le document de travail élargi, la discrimination à l'égard de certaines minorités ethniques n'est pas imputable aux mêmes facteurs causaux, comme la notion de «pollution/pureté» et le classement hiérarchique, ainsi que la sanction religieuse et les mythes
ar غيْر أن المزيد من البحث في هذه المسألة يشير على ما يبدو إلى أنه فيما يشترك بصورة عامة التمييز ضد الجماعات المذكورة حتى الآن في هذه الدراسة، والتمييز ضد أقليات إثنية معينة في بعض آثار التمييز القائم على أساس العمل والنسب التي ورد وصفها في ورقة العمل الموسعة، لا ينشأ الفرع الثاني من التمييز عن العوامل السببية ذاتها، مثل مفهوم `النجاسة/الطهارة`، والترتيب الهرمي الاجتماعي والقبول الديني والأساطر
fr Le Rapporteur spécial s'est rendu dans la zone industrielle de Barqan, en Cisjordanie, qui est un exemple patent de pollution de l'environnement
ar وزار المقرر الخاص منطقة برقين الصناعية في الضفة الغربية، التي تعتبر مثالاً واضحاً على التلوث البيئي
fr La Convention CEE sur la pollution atmosphérique transfrontière et les protocoles y relatifs ainsi que la Convention sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux et son Protocole sur l'eau et la santé en sont deux exemples
ar وثمة مثالان في هذا الصدد، هما الاتفاقية المعنية بالتلوث الجوي البعيد المدى والعابر للحدود وبروتوكولاتها، والاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية وبروتوكولها المتعلق بالماء والصحة
fr Cet élément revêt une importance particulière dans les zones rurales dans la mesure où les sources diffuses de pollution, telles que les engrais et autres substances toxiques utilisées en agriculture, constituent un problème de plus en plus préoccupant dans le monde entier
ar وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة في المناطق الريفية، حيث أن مصادر التلوث غير المحددة، كالأسمدة ومختلف المواد السمية المستخدمة في الزراعة، باتت تمثل مشكلة متعاظمة الخطورة على الصعيد العالمي
fr Les secteurs privé et public reçoivent une assistance dans le cadre de ce programme pour mettre en œuvre des systèmes de lutte contre la pollution et de gestion des déchets
ar دال ‧ ويساعد البرنامج القطاعين العام والخاص في تنفيذ نظم مراقبة التلوث وادارة النفايات
fr En coopération avec l'OACI, plusieurs organismes des Nations Unies s'intéressent à la question des rejets des aéronefs, notamment la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et, sous l'égide de la Commission économique pour l'Europe, la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance
ar وهذه الهيئات تشمل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، واتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود التي ترعاها اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة
fr Convention pour la protection de la mer Méditerranée, Barcelone ‧ février ‧ ainsi que le Protocole relatif à la prévention de la pollution de la mer Méditerranéen pour les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs, le Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer méditerranéen par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique, le Protocole sur les aires spécialement protégées et la diversité biologique en Méditerranée (Protocole ASPIM) (ordonnance souveraine no ‧ du ‧ septembre ‧ ordonnance souveraine no ‧ du ‧ avril
ar اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط، برشلونة، ‧ شباط/فبراير ‧ ، والبروتوكول المتعلق بمنع تلويث البحر الأبيض المتوسط نتيجة لعمليات الإغراق التي تقوم بها السفن والطائرات والبروتوكول المتعلق بالتعاون في مجال مكافحة تلوث البحر الأبيض المتوسط بالنفط والمواد الضارة الأخرى في الحالات الخطيرة والبروتوكول المتعلق بالقطاعات المشمولة بعناية خاصة وبالتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط (القرار الأميري رقم ‧ الصادر في ‧ أيلول/سبتمبر ‧ والقرار الأميري رقم ‧ الصادر في ‧ نيسان/أبريل
fr e) Mettre au point et appliquer des normes techniques de documentation pour définir les grandes obligations en matière de réduction de la pollution de l'espace due à l'exploitation d'objets spatiaux
ar ه) صوغ وتنفيذ وثائق معايير تقنية بغية تحديد المتطلبات العامة لتخفيف التلوث المداري الناجم عن استغلال تكنولوجيا الفضاء
fr La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer régit la pollution par les navires en demandant aux États, par l'intermédiaire de l'organisation internationale compétente ou d'une conférence diplomatique générale, d'établir des règles et des normes internationales visant à prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin par les navires et de réexaminer ces règles régulièrement
ar وتنظم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التلوث الناجم من السفن بأن تشترط على الدول القيام من خلال المنظمات الدولية المختصة أو المؤتمرات الدبلوماسية العامة، بوضع قواعد ومعايير دولية لمنع وخفض ومكافحة تلوث البيئة البحرية الناجم من المراكب، وإعادة دراستها من وقت لآخر حسبما يقتضي الأمر
fr La Fondation a promu les idéaux de la Déclaration de Rio en aidant de petites entreprises en Égypte et en Chine à évaluer les incidences de leurs activités sur l'environnement et à rechercher des solutions gratuites ou peu coûteuses à la pollution et à la gestion des déchets
ar وقامت المؤسسة بتعزيز مثل إعلان ريو عن طريق تقديم المساعدة للمشاريع التجارية الصغرى في مصر والصين لتقييم الآثار البيئية لأنشطتهما، وإيجاد حلول بدون تكلفة أو ذات تكلفة ضئيلة لمشكلتي التلوث وإدارة النفايات
fr Par exemple, lors de la Conférence de ‧ qui a abouti à l'adoption de la Convention internationale de ‧ sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, la possibilité a été explorée d'imputer la responsabilité au propriétaire du navire ou au propriétaire de la marchandise, ou aux deux
ar وعلى سبيل المثال، نشأت في مؤتمر عام ‧ ، الذي أدى إلى اعتماد الاتفاقية الدولية للمسؤولية الدولية عن أضرار التلوث، إمكانية فرض المسؤولية القانونية على مالك السفينة أو مالك الحمولة أو كليهما
fr Les analyses devraient être menées de manière à ce que l'on puisse déterminer s'il est possible de procéder à des études permettant de comparer la situation avant et après les incendies, et d'effectuer des relevés d'empreintes pour établir s'il existe des preuves que les objets culturels ont subi des dommages du fait de la pollution causée par ces incendies
ar وينبغي إجراء التحاليل لبيان جدوى الاستعانة بدراسات المقارنة السابقة واللاحقة ودراسات تحديد البصمات بهدف الكشف عن احتمال وجود ما يدل على تضرر التراث الثقافي المعرض للهواء بفعل التلوث الناجم حرائق النفط
fr Elle suit les négociations d'un projet de protocole sur la pollution due aux activités terrestres qui s'inspirera des bonnes pratiques identifiées dans d'autres instruments ainsi que dans les politiques européennes
ar ويجري التفاوض بشأن بروتوكول جديد يتعلق بالمصادر والأنشطة البرية ويستوعب أفضل الممارسات من الاتفاقيات الأخرى والسياسات الأوروبية
fr La délégation guatémaltèque suivra de près les travaux de la prochaine session de la Commission du développement durable sur l'énergie au service du développement durable, le développement industriel, la pollution atmosphérique et le changement climatique, ainsi que ceux de la sixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts et de la onzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre sur le changement climatique, qui doit se tenir à Montréal du ‧ novembre au ‧ décembre
ar ومضى يقول إن وفده سوف يتابع بدقة نتائج الدورة القادمة للجنة التنمية المستدامة بشأن الطاقة من أجل التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوّث الغلاف الجوي والهواء، وتغيُّر المناخ، والدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة بشأن الغابات والدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، المعتزم عقدها في مونتريال في الفترة من ‧ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ‧ كانون الأول/ديسمبر
fr vii) Sensibiliser l'opinion aux dangers des déchets toxiques et chimiques, de la pollution de l'environnement et de l'effet des pesticides chimiques sur la santé des enfants
ar ` ‧ ` التوعية على مخاطر النفايات السامة والكيماوية وعلى تلوث البيئة، وأثر المبيدات الكيماوية على صحتهم؛
fr L'utilisation de l'énergie entraîne une pollution de plus en plus préoccupante; cette préoccupation touche de plus en plus les milieux scientifiques, et la base scientifique des décisions prises concernant les émissions de gaz à effet de serre d'origine anthropiques est maintenant solide
ar ما برح القلق يتزايد إزاء التلوث الناجم عن استخدام الطاقة حيث زاد اعتراف الوسط العلمي بالمشكلة، كما تحسنت القاعدة العلمية اللازمة لصنع القرارات المتعلقة بانبعاثات غاز الدفيئة نتيجة للنشاط البشري
fr Le renforcement des programmes de surveillance de la pollution de l'eau est essentiel tant pour mesurer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs convenus au niveau international que pour contribuer à la gestion intégrée et à la mise en valeur des ressources en eau, notamment aux fins d'une planification efficace visant à réduire les risques liés aux catastrophes d'origine hydrique
ar إن تقوية برامج الرصد المرتبطة بالماء هو أمر أساسي لتقدم الرصد نحو الأهداف المتفق عليها دوليا ولدعم إدارة موارد المياه الدولية وتنمية موارد المياه، بما في ذلك التخطيط الفعال لتقليل المخاطر من الكوارث المتعلقة بالماء
fr Mme Flores Perez (Coalition internationale des peuples contre la pollution militaire) indique que l'arrivée estimée à partir du début de ‧ de ‧ militaires des États-Unis, s'ajoutant à une population actuelle de ‧ ne peut que modifier sensiblement l'atmosphère politique et la démographie de l'île
ar السيدة فلوريس بيريز (التحالف الدولي للشعوب ضد التلوث العسكري): قالت إن التدفق الذي يُقدر ب ‧ من العسكريين التابعين للولايات المتحـــدة في السكان الحاليين البالغ عددهم ‧ نسمة ، المقرر أن يبدأ في عام ‧ ، سيغير بصورة هامة الأجواء الديموغرافية والسياسية للجزيرة
fr Les représentants de Rosaviakosmos, du Ministère russe de la défense, de l'Académie des sciences de Russie et d'autres organismes russes ont participé activement à l'élaboration d'un document qui pourrait avoir d'importantes répercussions sur le développement des activités spatiales, à savoir le projet de principes directeurs du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux pour l'organisation des travaux de réduction de la pollution spatiale
ar وقد شارك ممثلون من روسافياكوسموس ووزارة الدفاع الروسية والأكاديمية الروسية للعلوم وغيرها من الوكالات والمنظمات الروسية مشاركة نشيطة في إعداد مشروع وثيقة لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، وهي الوثيقة المعنونة "مبادئ توجيهية لتنظيم الأعمال الرامية إلى تخفيف تلوث الفضاء"، ويمكن أن يكون لهذه الوثيقة تأثير بعيد المدى في تطوير الأنشطة الفضائية
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 7118 pollution.وجدت في 2.387 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.