ترجمة "decrees" إلى العربية

تشريع, قَرَارات, مراسيم هي أهم ترجمات "decrees" إلى العربية. نموذج جملة مترجمة: · To convene extraordinary sessions of Congress, signing the relevant decree. ↔ · دعوة الكونغرس إلى عقد دورة تشريعية استثنائية؛ وتوقيع مرسوم انعقاد الدورة في هذه الحالة؛

decrees verb noun

Plural form of decree. [..]

+ أضف

الإنجليزية - قاموس العربية

  • تشريع

    noun

    · To convene extraordinary sessions of Congress, signing the relevant decree.

    · دعوة الكونغرس إلى عقد دورة تشريعية استثنائية؛ وتوقيع مرسوم انعقاد الدورة في هذه الحالة؛

  • قَرَارات

    The decree on health promotion stresses the importance of, inter alia, information, participation and training.

    أن القرار الخاص بالنهوض بالصحة يبرز الأهمية التي تولى للإعلام، والمشاركة، والتدريب، إلخ؛

  • مراسيم

    In Austria, there are decrees on education for democratic citizenship and human rights education.

    وفي النمسا، توجد مراسيم تتعلق بالتعليم من أجل المواطنة الديمقراطية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

  • ترجمات أقل تواترا

    • مُقَرَّر
    • مُقَرَّرات
  • عرض الترجمات التي تم إنشاؤها خوارزميًا

ترجمة تلقائية لـ " decrees " إلى العربية

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

عبارات مشابهة لـ "decrees" مع ترجمات إلى العربية

أضف

ترجمات "decrees" إلى العربية في سياق ذاكرة الترجمة

reiterates its appreciation for the anti-corruption commitments made by the Government of Afghanistan at the Tokyo Conference, calls for decisive action by the Government to fulfil those commitments in order to establish a more effective, accountable and transparent administration at the national, provincial and local levels of government, welcomes the efforts of the Government of Afghanistan in this regard, including the issuance of the presidential decree in July 2012, and also welcomes continued international support for Afghanistan’s governance objectives, while noting with deep concern the effects of corruption with regard to security, good governance, the combating of the narcotics industry and economic development;
)، وتكرر الإعراب عن تقديرها لالتزامات حكومة أفغانستان بمكافحة الفساد التي أعلنتها في مؤتمر طوكيو، وتدعو الحكومة إلى اتخاذ إجراءات حاسمة للوفاء بتلك الالتزامات من أجل إنشاء إدارة أكثر فعالية ومساءلة وشفافية، على صعيد الحكومة الوطنية وحكومات المقاطعات والحكومات المحلية، وترحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان في هذا الصدد، بما في ذلك إصدار المرسوم الرئاسي في تموز/يوليه 2012، وترحب أيضا بمواصلة تقديم الدعم على الصعيد الدولي من أجل تحقيق أهداف أفغانستان المتعلقة بالحكم، وتلاحظ في الوقت ذاته مع بالغ القلق آثار الفساد فيما يتعلق بالأمن والحكم الرشيد ومكافحة صناعة المخدرات والتنمية الاقتصادية؛
The President of the High State Council issued Presidential Decree No # of # ebruary # decreeing a state of emergency throughout the national territory for a duration of # months, in accordance with articles # and # of the Algerian Constitution
أصدر رئيس مجلس الدولة الأعلى المرسوم الرئاسي رقم # في # شباط/فبراير # معلناً فرض حالة الطوارئ في جميع أنحاء الأراضي الوطنية لمدة # شهراً عملاً بالمواد # و # و # من الدستور الجزائري
The Ministry of Defence, the Ministry of the Interior and the National Directorate of Security were further reminded of the presidential decree issued in February 2013 banning aerial attacks on residential areas to prevent civilian casualties.
وذكَّرت وزارة الدفاع ووزارة الداخلية والمديرية الوطنية للأمن مرة أخرى بالمرسوم الرئاسي الذي صدر في شباط/فبراير 2013 والذي يحظر شن غارات جوية على المناطق السكنية منعا لإيقاع إصابات في صفوف المدنيين.
To safeguard the free and pluralist expression of religious convictions, the Ministry of the Interior has a Division of Worship, established by a Government decree
ومن أجل ضمان ممارسة الشعائر الدينية ممارسة حرة وجماعية، تحظى وزارة الداخلية بإدارة للعبادات استُحدثت بموجب مرسوم حكومي
Likewise, in the Sunni denomination, a woman has the right to demand separation (the dissolution of the marriage bond by decree of a judge) as a result of damage arising from discord or mistreatment, such as beating, compelling her to commit forbidden activities, engaging in forbidden activities or because the husband does not support his wife financially, although this involves a long and complicated procedure.
كذلك يحق للمرأة، لدى الطائفة السنيّة، طلب التفريق( هو حلّ الرابطة الزوجية بقرار من القاضي) بسبب الضرر الناشئ عن الشقاق أو سوء العشرة كالضرب والإكراه على محرَّم أو تعاطي محرّم أو لعدم قيام الرجل بنفقة زوجته، إلاّ أن ذلك يتمّ وفقاً لأصول طويلة ومعقّدة.