لفظ:  

الترجمات إلى العربية:

  • بشكل صحيح   

عبارات مماثلة في القاموس الإنجليزية العربية. (1)

rightlyحقا; مصيب

الجمل سبيل المثال مع "Rightly"، ذاكرة الترجمة

add example
Indeed, the Supreme Court thoroughly and objectively reviewed each of the grounds for the appeal, which were primarily based on an appraisal of the evidence examined by the trial court, and it was rightly on the basis of this reappraisal that the Court concluded that the refusal to hear expert testimony that would have established the precise quantity of trafficked cocaine was a violation of the authors' right to be presumed innocentفقد راجعت المحكمة العليا بدقة وموضوعية كل أساس من أسس الاستئناف، وهي تستند بالدرجة الأولى إلى تقييم للأدلة التي فحصتها المحكمة التي أصدرت الحكم، وخلصت بناءً على إعادة التقييم هذه، وهي محقّة في ذلك، إلى أن رفض الاستماع إلى شهادة الخبراء التي كانت ستحدد بدقة كمية الكوكايين المتاجر به يشكل انتهاكاً لحق صاحبي البلاغ في افتراض براءتهما
Development cooperation has rightly been given people-centred, sustainable gender-sensitive and social dimensionsوقد أعطي التعاون الإنمائي، بشكل صائب، أبعادا تركز على الشعوب، ومستدامة، وتراعي الفوارق بين الجنسين، واجتماعية
As rightly stated during the ‧ meeting of special rapporteurs/representatives, experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the advisory services programme, while all existing mechanisms are committed to cooperating among themselves on this issue, it is understood that the nature of the problem was not one that could be covered satisfactorily by them alone in the discharge of their specific mandates (see ‧ paraوكما ذُكر بحق في الاجتماع الذي عقد عام ‧ للمقررين الخاصين/الممثلين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية، في حين أن جميع الآليات قد تعهدت بالتعاون فيما بينها بشأن هذه المسألة، فإنه من المفهوم أن طبيعة المشكلة لا تسمح لهذه الآليات بتغطيتها بمفردها على نحو مرض أثناء أدائها لولاياتها المحددة (انظر ‧ ، الفقرة ‧ (ع
Eritrea and the facilitators rightly rejected this precondition that would have compromised Eritrea's sovereigntyوقد رفضت إريتريا إلى جانب الوسطاء عن حق هذا الشرط الذي كان سيمس بسيادة إريتريا
Let me conclude by saying that the Secretary-General has rightly signalled the importance of a high-level review in this Assembly in ‧ of the progress being made on the Millennium Declarationواسمحوا أن أختتم بياني بالقول إن الأمين العام أشار وعن حق إلى أهمية إجراء استعراض رفيع المستوى في هذه الجمعية العامة في ‧ ، للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف إعلان الألفية
The World Bank report rightly notes that while ‧ per cent of the world's poor live in rural areas and depend on agriculture, only ‧ per cent of overseas development assistance and ‧ per cent of the budgets of Governments of Africa go to agricultureويشير تقرير البنك الدولي بحق إلى أنه في حين يعيش ‧ في المائة من فقراء العالم في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة، لا تخصص للزراعة سوى ‧ في المائة من المساعدة الإنمائية الخارجية و ‧ في المائة من ميزانيات الحكومات الأفريقية
With regard to draft article ‧ paragraph of the commentary rightly stated that the draft article was an exercise in progressive development of the law, as it departed from the traditional rule that only nationals might benefit from the exercise of diplomatic protectionوعند النظر في مشروع المادة ‧ ، يراعَى أن الفقرة من التعليق تقول، عن أحقية، إن مشروع المادة يشكل ممارسة في التطوير التدريجي للقانون، فهذا المشروع قد خرج من القاعدة التقليدية التي تصرّح بأن المواطنين وحدهم هم الذين يستطيعون الاستفادة من الحماية الدبلوماسية
Hence, it seems, if I understand rightly, that this may be an aspect of the request for clarification that was made by our Russian colleague with regard to the latter partولو كان فهمي صحيحـــا، يبـــدو أن هـــذا قـــد يكـــون جانبا من طلب الإيضاح الذي تقدم به زميلنا الروسي بصدد الجزء الأخير
The strict respect for human rights and the rights of peoples that are so rightly enshrined in the Charter of the United Nations should today guide our political practices more than ever beforeواليوم أكثر من أي وقت مضى، ينبغي أن يكون الاحترام الصارم لحقوق الإنسان ولحقوق الشعوب المكرسة بحق في ميثاق الأمم المتحدة هو المصدر الذي تسترشد به ممارساتنا السياسية
The President of the General Assembly has rightly observed that the recent historic High-level Dialogue on International Migration and Development revealed the potential and opportunities that globalization presents as a force for improving the lives of millions of peopleوذكرت رئيسة الجمعية العامة عن حق أن الحوار التاريخي الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى مؤخرا أظهر الإمكانات والفرص التي تتيحها العولمة كقوة لتحسين حياة الملايين من البشر
The Secretary-General has rightly concluded that this will make a fact-finding mission impossible in the near futureلقد استنتج الأمين العام وأصاب أن هذا سيجعل من مهمة تقصي الحقائق أمرا مستحيلا في المستقبل القريب
In spite of the progress made, the Secretary-General rightly asserts that further action is required in a number of areasوبالرغم من التقدم المحرز، فإن الأمين العام محق في تأكيده ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات في عدد من المجالات
Those ‧ million people rightly consider it unacceptable that they are not represented in the one Organization that should be truly global, and that they deserve a review of the special circumstances surrounding their bidويرى أهل جمهورية الصين في تايوان البالغ عددهم ‧ مليون، أن عدم تمثيلهم في المنظمة الوحيدة التي يجب أن تكون عالمية بالفعل، أمر غير مقبول، وأنهم يستحقون أن يعاد النظر في الظروف الخاصة المحيطة بطلبهم، وهم على حق في ذلك
OIOS and the Task Force rightly emphasized the principles of transparency and accountabilityوقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفرقة العمل بحق مبادئ الشفافية والمساءلة
In his report on the follow-up to the International Year of Older Persons, the Secretary-General had rightly called attention to the challenges of demographic ageingومضى يقول إن الأمين العام وجَّه الانتباه بحق، في تقريره بشأن متابعة السنة الدولية لكبار السن، إلى تحديات شيخوخة السكان
We encourage them to work with those they represent on the Council, rather than seeking to defend their national interests as many members have done in the past- whether wrongly or rightly is debatable, and I do not wish to engage in such a debateوإننا نشجعهم على العمل مع من يمثلونهم في المجلس بدلا من السعي للدفاع عن مصالحهم الوطنية كما فعل كثير من الأعضاء في الماضي، سواء عن حق أم عن باطل، ولا أود أن أنخرط في هذه المناقشة
But, as the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change ( ‧ ) rightly pointed out, the efforts of regional organizations do not absolve the United Nations of its primary responsibilities for peace and securityولكن، كما أكد بحق تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ( ‧ )، فإن جهود المنظمات الإقليمية لا تعفي الأمم المتحدة من مسؤوليتها الرئيسية إزاء السلام والأمن
These are important elements in nurturing “the general confidence” rightly highlighted in the ICSC statuteوهذه عناصر مهمة في عملية بناء “الثقة العامة” التي كان النظام الأساسي للجنة محقا في التأكيد عليها
Furthermore, assuming that those acts were indeed committed by the Ivorian security forces, i.e. by government agents, how should we interpret the fact that, as the report rightly states, they also targeted two newspapers close to the ruling party (Notre Voie and L'Actuel)?وعلاوة على ذلك، فبافتراض أن قوات الأمن الإيفوارية، وبالتالي عناصر حكومية، هي التي ارتكبت هذه الأعمال، كيف تُفسَّر الأعمال التي استهدفت أيضا صحيفتين مقربتين من السلطة (Notre Voie و L'Actuel)، بحسب ما ورد بوضوح في التقرير؟
Rules of origin are rightly regarded as a predominant cause of the under-utilization of trade preferencesإن قواعد المنشأ تُعتبر بحق السبب الرئيسي لسوء استخدام الأفضليات التجارية
The Special Rapporteur and the Commission rightly wished to produce a balanced document that would reconcile the various approaches to the codification of reservations and interpretative declarations and also serve as a means of the progressive development of the international law of treatiesوذكر أن المقرر الخاص واللجنة يرغبان بحق في التوصل إلى وثيقة متوازنة توفق بين النهج المختلفة فيما يتعلق بتدوين التحفظات والإعلانات التفسيرية وتكون أيضا أداة للتطوير التدريجي للمعاهدات
We have rightly committed ourselves never to allow events such as those that took place in Rwanda and Srebrenica to happen againوقد ألزمنا أنفسنا عن حق بألا نسمح لحوادث مثل الحوادث التي وقعت في رواندا وصربيسكا بأن تحصل مرة أخرى
The other case is still pending, as the institutions are assessing whether the entity rightly claims a legitimate intrest to refrain from the announcmentأما الحالة الأخرى فلا تزال قيد النظر، إذ تُقيِّم المؤسستان ما إذا كان ادعاء الكيان بوجود مصلحة مشروعة للامتناع عن الإعلان ادعاءً صحيحاً
However, this has afforded him little opportunity to develop the “views and recommendations” he was invited to submit and which should rightly form part of the conclusion of this mandateإلا أن هذا لم يترك لـه من الوقت ما يكفي للتوسع في "الآراء والتوصيات" التي دُعي إلى تقديمها والمفروض أن تشكل، وهذا صواب في حد ذاته، جزءاً لا يتجزأ من ولايته
Reducing poverty has emerged as the number one priority- and rightly so, with around ‧ billion people living in extreme povertyأصبح تخفيف حدة الفقر الأولوية الأولى- وهو أولوية أولى عن حق، إذ يوجد حوالي ‧ بليون إنسان يعيشون في فقر مدقع
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 2094 Rightly.وجدت في 1.76 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.