لفظ:  

الترجمات إلى العربية:

  • بشكل صحيح   

Did you mean: rightly

عبارات مماثلة في القاموس الإنجليزية العربية. (1)

rightly
حقا; مصيب

الجمل سبيل المثال مع "Rightly"، ذاكرة الترجمة

add example
en As Sir Humphrey Waldock so rightly pointed out, the answer has no practical impact: a contracting party can in any event formulate a reservation up to the date of its expression of consent to be bound; thus, even if its initial oral statement could not be regarded as a true reservation, the “confirmation” made in due course would serve as a formulation
ar وكما قال السيد همفري والدوك()، وكان محقاً في ذلك للغاية، لا يترتب على الجواب أي أثر عملي: فبإمكان أحد الأطراف المتعاقدة أن يبدي، في جميع الأحوال، تحفظاً لغاية تاريخ التعبير عن الموافقة على الالتزام؛ وعندها، حتى وإن كان إعلانه الشفوي الأصلي لا يمكن اعتباره تحفظاً حقيقياً، فإن "التأكيد" الذي يحدث في الوقت المناسب يكون بمثابة إبداء للتحفظ
en As the Secretary-General's report rightly notes, in a post-conflict situation, one of the major human rights abuses that the international community will have to face up to is likely to be gender- and sexual-based violence
ar وكما سجل تقرير الأمين العام، وعن حق، ففي حالات ما بعد الصراع، من بين الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان التي سيتعين على المجتمع الدولي مواجهتها العنف الجنسي والعنف الجنساني
en In the existing conditions, the United Nations rightly decided to focus the efforts of the world community on combating illegal trafficking in small arms and light weapons. However, here too, disagreements between States have made it impossible to achieve appreciable results
ar ترى كينيا أنه ينبغي للقرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة أن تبقى خاضعة للرقابة الوطنية، بيد أنه ينبغي للمعاهدة أن توضح مسؤوليات الدول والعوامل التي ينبغي النظر فيها عند البت في السماح أو عدم السماح بنقلها
en Many voices rightly admonish us not to forget, but such voices do not place guilt at the door of today's generations
ar وتطالبنا أصوات عديدة عن حق بألا ننسى، ولكن مثل هذه الأصوات لا تلقي بالذنب على أجيال الحاضر
en While the UN was rightly trying to adapt to today's world, such reform should not compromise its vital role in development
ar وإذا كانت الأمم المتحدة محقة في سعيها للتكيف مع عالم اليوم فإن هذا الإصلاح لا ينبغي أن يقوض دورها الحيوي في التنمية
en Mr. Bondevik (Norway): The United Nations Convention on the Law of the Sea has rightly been labelled the constitution of the oceans
ar السيد بونديفيك (النرويج) (تكلم بالانكليزية): إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار سميت، بحق، دستور المحيطات
en The Special Rapporteur had also rightly opted to retain the phrase “appropriate measures” in article ‧ rather than the phrase “due diligence”, which was notoriously unclear
ar وأضاف أن المقرر الخاص كان على صواب عندما اختار الاحتفاظ بعبارة “التدابير المناسبة” في المادة ‧ بدلا من عبارة “العناية الواجبة” التي طالما اعتبرت غير واضحة
en Danilo Türk rightly put his finger on the importance of improved coordination and follow-up in making that process work, and having an effective mechanism is vital to that
ar لقد أصاب دانيلو تورك عندما تكلم عن تحسين التنسيق والمتابعة لكي تنجح تلك العملية، كما أن وجود آلية فعالة هو أمر حيوي كذلك
en In this connection and in other areas related to economic development, interaction with the Bretton Woods institutions is a necessity that the report rightly recognizes
ar وفي هذا المجال، وفي مجالات أخرى تتعلق بالتنمية الاقتصادية، نجد أن التفاعل مع مؤسسات بريتون وودز ضرورة يعترف بها التقرير وعن صواب
en The study has rightly acknowledged the need for on-the-ground information about the particular situation of women during armed conflicts in order for the relevant agencies involved to be able to effectively deliver assistance
ar واعترفت الدراسة عن حق بضرورة توفير المعلومات على أرض الواقع بشأن الحالة الخاصة للنساء خلال الصراعات المسلحة حتى تتمكن الوكالات المشاركة ذات الشأن من تقديم المساعدة بشكل فعال
en As the Secretary-General rightly states, the process of healing has just started
ar ويذكر الأمين العام بحق، أن عملية الشفاء قد بدأت توا
en As Ambassador Aisi rightly pointed out, it took real commitment by the leaders and the people of Bougainville to achieve peace and to choose the type of Government that would bring about development and prosperity
ar وكما أوضح السفير إيسي على نحو صائب، تلزم شجاعة حقيقة من قادة بوغانفيل وسكانها لتحقيق السلام ولاختيار نوع الحكومة التي ستحقق التنمية والازدهار
en The organization of this meeting on the situation of Iraq- the fifth gathering in ‧ days- rightly attests to that question's importance for the Council
ar إن تنظيم هذه الجلسة بشأن الحالة في العراق- وهي الجلسة الخامسة في ‧ أيام- لتشهد فعلا على أهمية تلك المسألة لمجلس الأمن
en Indeed, this is the first goal of the NEPAD Initiative, which rightly links development and stability
ar والواقع أن هذا يمثل أول هدف في مبادرة الشراكة الجديدة، التي حالفها الصواب في الربط بين التنمية والاستقرار
en The draft articles had rightly encompassed the traditional requirements for the exercise of diplomatic protection: unlawful nature of the act, nationality and exhaustion of local remedies
ar ومشاريع الموماد قد شملت بحق المتطلبات التقليدية لممارسة الحماية الدبلوماسية: الطابع غير المشروع للفعل، والجنسية، واستنفاد وسائل الانتصاف المحلية
en The Secretary-General rightly points out the growing complexity of peacekeeping operations, which require the performance of new functions and the use of civilian personnel trained in a broad range of disciplines
ar والأمين العام يشير، وبحق، إلى التعقيد المتزايد في عمليات حفظ السلام التي تقتضي أداء وظائف جديدة واستخدام أفراد مدنيين مدربين في طائفة واسعة من التخصصات
en Mr. Dauth (Australia), speaking on agenda item ‧ (b) said that despite the priority rightly given to dealing with the aftermath of the events of ‧ eptember ‧ and to the humanitarian tragedy unfolding in Afghanistan, it should not be forgotten that human rights abuses continued to take place unabated in many parts of the world
ar السيد دوث (استراليا)، تكلم بشأن البند ‧ (ب) من جدول الأعمال، فقال إنه على الرغم من الأولوية الممنوحة بحق لمعالجة آثار أحداث أيلول/سبتمبر ‧ وللمأساة الإنسانية التي تشهدها أفغانستان، فإنه لا ينبغي أن ننسى أنّ انتهاكات حقوق الإنسان تستمر بدون هوادة في أنحاء كثيرة من العالم
en The fragmentation of international law was an important topic that was rightly under consideration by the Commission, even if the “threat” of such fragmentation was no more than theoretical
ar إن موضوع تجزؤ القانون الدولي موضوع مهم معروض بحق على اللجنة للنظر فيه، حتى وإن كان ”خطر“ هذا التجزؤ نظريا لا أكثر
en The number of reports received has already been mentioned and, as you rightly said, Mr. President, the evaluation of these reports is impressive and unprecedented
ar وقد ذُكِر عدد التقارير المقدمة و، كما قلتم عن حق، سيدي الرئيس، إن تقييم هذه التقارير مثير للإعجاب ولم يسبق له نظير
en On the basis of his findings, contained in his sixth report ( ‧ ), the Special Rapporteur had concluded- rightly, in the Mexican delegation's regard- that although the “clean hands” doctrine might be of importance with regard to the determination of the international responsibility of States, it did not constitute lex specialis applicable to diplomatic protection and therefore should not be included in the draft articles
ar وعلى أساس ما توصل إليه من نتائج، وهي الواردة في تقريره السادس ( ‧ )، فإن المقرِّر الخاص قد خلص على صواب إلى أن نظرية ”الأيدي النظيفة“،فيما يخص الوفد المكسيكي، قد تكون ذات أهمية فيما يتعلق بتقرير المسؤولية الدولية للدول، إلا أنها لا تشكِّل قانوناً خاصاً قابلاً للتطبيق على الحماية الدبلوماسية ولهذا لا ينبغي إدراجها في مشاريع المواد
en But it is perhaps in the Democratic Republic of the Congo that the Council has invested most, and rightly so
ar لكن أكبر استثمار للمجلس ربما كان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو محق في ذلك
en Nonetheless, as has rightly been mentioned, the weapons disposal plan has been stagnating, and all indications are that it will be difficult to complete that process within the new time frame
ar مع ذلك، وكما ذُكِرَ بحق، فإن خطة التخلص من الأسلحة قد تعثرت وإن كل الشواهد تشير إلى أنه سيكون من الصعب إتمام تلك العملية في الإطار الزمني الجديد
en As the International Tribunal for the Former Yugoslavia Appeals Chamber rightly put it in Krstić (appeal), “genocide is one of the worst crimes known to humankind, and its gravity is reflected in the stringent requirements of specific intent
ar وحسبما ذهبت إليه عن حق دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا في قضية Krstić (الاستئناف) فإن ”جريمة الإبادة الجماعية واحدة من أبشع الجرائم التي عرفتها البشرية، وتنعكس خطورتها في صرامة المتطلبات فيما يتعلق بالاستدلال على قصد محدد
en As we know, the Declaration contained in “A world fit for children” rightly puts tackling poverty and improving access to services at the heart of our efforts
ar وكما نعلم، يضع الإعلان الوارد في الوثيقة ”عالم صالح للأطفال“ بحق معالجة الفقر وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات في صميم جهودنا
en The Secretary-General in his report rightly states that, when it was created, the United Nations reflected humanity's greatest hopes for a just and peaceful global community
ar ويذكر الأمين العام في تقريره بحق أن الأمم المتحدة عندما أنشئت قد عبرت عن أعظم آمال الإنسانية في إقامة مجتمع عالمي عادل ينعم بالسلم
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 2094 Rightly.وجدت في 0.938 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.