الترجمات إلى الفرنسية:

  • Big Bang   

الجمل سبيل المثال مع "نظرية الانفجار العظيم"، ذاكرة الترجمة

add example
سنوجد نفس الحالة التي حدثتبعد واحد من التريليون من الثانية. من حدوث الانفجار العظيمNous recréer les conditions existantes un dixième de seconde après le Big Bang
لا يمكننا ربط " نور عبد العظيم " بالانفجار ،لكننا نعرف من يتعاطف معهاOn ne peut pas lier Noor Abed Jazeem directement à l' attentat, mais on sait à qui elle dévoue sa loyauté
لتهيئة الحالة التي حدثت بعد أعشار من الثانية... من الانفجار العظيمNous permettra de recréer les conditions ‧ dixièmes de seconde après le Big Bang
وبينما نهدف إلى إصلاح هذه المنظمة العظيمة بما يتمشى مع حقائق العالم الواقعة، فإننا ما زلنا نشهد اضطرابات كبيرة وصراعات وانفجارات العنف وكوارث طبيعية وإرهابا والتحديات الجسام التي لم نتغلب عليها بعد، ألا وهي الفقر والمرض والانحطاط البشري والتدهور البيئيAlors que nous nous efforçons de réformer cette grande Organisation afin qu'elle corresponde aux réalités du monde, nous continuons d'être les témoins de grands bouleversements, de conflits, d'explosions de violence, de catastrophes naturelles, d'actes de terrorisme et surtout de faire face à ces géants qu'il nous reste à conquérir, à savoir la pauvreté, la maladie et la dégradation humaine et environnementale
فالجاذبية مسؤولة عن هيكلة الكواكب والمنظومات الكوكبية والنجوم والمجرّات ومجموعات المجرّات؛ وهي ما فتئت تشكّل قوة مهيمنة على تطوّر الكون منذ الانفجار العظيمLa gravité est la force qui structure les planètes, les systèmes planétaires, les étoiles, les galaxies et les amas galactiques; la gravitation quant à elle a été la force dominante qui a déterminé l'évolution de l'univers depuis le Big Bang
“منذ تقديم التقرير الدوري الثاني والنظر فيه بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمونتسيرات، تأثرت حياة سكان الإقليم بشكل مأساوي- بل تضعضعت بشكل كارثي- جراء انفجار بركان مونتسوفريير« Depuis la présentation et l'examen du deuxième rapport périodique en application de la Convention, l'existence de la population de Montserrat a été gravement perturbée, pour ne pas dire complètement bouleversée, par l'éruption du volcan Montsoufrière []
وقدم أربعة أطباء في بغداد وعمان وفي المركز الطبي الإقليمي في ألمانيا دعما طبيا إضافيا في حالات الطوارئ بالنظر إلى الانفجار الذي حدث بمقر الأمم المتحدة في بغدادÀ Bagdad, Amman et dans le centre médical régional d'Allemagne, quatre médecins ont apporté un renfort aux services médicaux d'urgence à la suite de l'attentat contre le quartier général des Nations Unies à Bagdad
وأعاد الاجتماع أيضا النظر في احتمال عدم حدوث أي انفجارات في الأشهر المقبلة وقدر تحقق هذا الاحتمال في تموز/يوليه ‧ بنسبة ‧ في المائةLa réunion a également réexaminé la question de la probabilité d'une nouvelle éruption dans les mois qui suivraient et, en juillet ‧ elle l'a établie à ‧ %
وتمثلت الطريقة التي اتبعها العالمان الشرعيان المتخصصان في الاستدلال الجنائي في النظر إلى أي ملبس تالف بسبب الانفجار ويتضمن شظايا من جهاز الراديو كاسيت، ودليل التشغيل، والحاجز الورقي المغلف بقماش بني الموجود داخل الحقيبة، باستثناء شظايا الغلاف الخارجي، على أنه كان داخل الحقيبة الرئيسية، على الأرجحLa méthode suivie par les experts légistes a consisté à considérer que tout vêtement endommagé par l'explosion qui contenait des fragments de la radiocassette, du mode d'emploi et de la cloison en carton doublé de tissu de la valise principale, mais non des fragments de la coque extérieure, se trouvait très probablement à l'intérieur de la valise de référence
وفي هذا الصدد، وجه الانتباه إلى ضرورة النظر على سبيل الأولوية في وضع تدابير لإزالة الحطام الفضائي، على أن يكون من ضمن ذلك التخلص من السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض بعد انتهاء صلاحيتها، والحد من خطر انفجار الطبقات العليا من قذائف الإطلاقÀ ce propos, l'orateur appelle l'attention sur la nécessité d'examiner en priorité des mesures permettant d'éliminer les débris spatiaux, notamment en sortant les satellites de l'orbite géostationnaire à la fin de leur durée utile, et en réduisant le risque d'explosion du premier étage des fusées porteuses sur orbite
إن هذا الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية المحتلة يبقى مرشحا للانفجار في أية لحظة ما لم يتم عكس مجريات الأحداث والإقلاع عن النظر للأزمة من منظور أمني فحسب، بل التركيز على أسباب وعوامل التوتر والمواجهةDe nombreux Palestiniens continuent d'être victimes non seulement des forces israéliennes mais aussi des colons, qui travaillent avec les forces israéliennes et qui utilisent leurs armes pour attaquer la population palestinienne
فوجود هذه الكميات الكبيرة من مادة RDX والنظر في هذه النسب يدعم بقوة الافتراض الذي يفيد بأن مادة شديدة الانفجار مصنوعة من مادة RDX قد استخدمت في الهجومLa présence de si grandes quantités de RDX et l'examen de ces ratios confortent sérieusement l'hypothèse selon laquelle un explosif puissant à base de RDX a été utilisé lors de l'attentat
لقد تم توظيف انفجار ‧ شباط/فبراير ليخدم وجهة نظر فريق لبناني كان يطمع إلى إحداث انقلاب دون الأخذ بعين الاعتبار أهمية التعايش والحفاظ على السلم الأهلي وصيانة الوفاق الوطني بين اللبنانيين والتي كان الحريري نفسه مؤمنا بهاL'explosion du ‧ février a été utilisée pour servir de point de vue à un groupe libanais qui aspirait à un renversement sans prendre en considération l'importance de la coexistence, de la préservation de la paix intérieure et du maintien de la réconciliation nationale entre les Libanais, à laquelle Hariri lui-même croyait
“منذ تقديم التقرير الدوري الثاني والنظر فيه بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمونتسيرات، تأثرت حياة سكان الإقليم بشكل مأساوي- بل تضعضعت بشكل كارثي- من جراء انفجار بركان مونتسوفريير« Depuis la présentation et l'examen du deuxième rapport périodique en application de la Convention, l'existence de la population de Montserrat a été gravement perturbée, pour ne pas dire complètement bouleversée, par l'éruption du volcan la Soufrière []
أما فيما يتعلق ببوروندي، فيبدو أن الحالة الراهنة قابلة للانفجار تماماً بالنظر إلى رفض الجماعات المسلحة الانضمام إلى عملية السلامEn ce qui concerne le Burundi, la situation actuelle semble explosive compte tenu du refus des groupes armés de s'associer au processus de paix
وكان من الأهداف الرئيسية لذلك تكوين نظرية موحدة عما إذا كان الانفجار قد حدث تحت الأرض أو فوقها، وعما إذا كان يتألف من تفجير واحد أو مجموعة من التفجيرات، وعن كيفية إحداثهL'un de ses objectifs principaux était d'établir une théorie unique sur la question de savoir si l'explosion s'était produite sous terre ou en surface, s'il y avait eu une ou deux explosions, et si l'explosion avait été déclenchée par une combinaison de divers facteurs, et comment elle a été provoquée
بالنظر إلى الرسالة الموجهة إليكم اليوم من الجماهيرية العربية الليبية ( ‧ ) والمتعلقة بحادث انفجار طائرة بان آم ‧ ، وفي ضوء الأفعال والتعهدات التي تشكل خلفية لها، فإن حكومة المملكة المتحدة وحكومة الولايات المتحدة مستعدتان للسماح برفع التدابير التي اتخذها المجلس في قراريه ‧ و ‧ حالما يجري تحويل المبالغ اللازمة المشار إليها في الرسالة الليبية إلى حساب لدى الطرف الثالث (اسكرو) الذي تم الاتفاق عليهCompte tenu de la lettre datée du ‧ août ‧ que vous a adressée la Jamahiriya arabe libyenne au sujet de l'explosion de l'appareil Pan Am ‧ ( ‧ ) et compte tenu des décisions et des engagements qui forment le contexte de ladite lettre, les Gouvernements du Royaume-Uni et des États-Unis d'Amérique sont disposés à autoriser la levée des mesures prises par le Conseil dans ses résolutions ‧ et ‧ une fois que les montants nécessaires visés dans la lettre de la Libye auront été virés au compte séquestre convenu
فمن جزيرتنا، أنتيغوا، يستحب النظر إلى الجنوب لمشاهدة الانفجارات البركانية المندلعة في مونتسيراتDepuis mon île, Antigua, c'est un spectacle ravissant de contempler vers le sud les éruptions volcaniques à Montserrat
وقد يرغب هؤلاء في النظر فيما إذا كانت هذه الأحلاف تحول دون نشوب الصراعات، بينما كانت نفسها السبب في ألوان التوتر التي ظلت خلال الحرب الباردة تهدد بالانفجار والتحول إلى صراعاتIls pourraient se demander si ces alliances préviennent les conflits eu égard au fait que, durant la guerre froide, ils étaient la cause de tensions qui menaçaient constamment la paix
وهي تشكل بوجه خاص جزءاً من أعمال متابعة الدورة بشأن النظر في مسألة وضع معاهدة متوخاة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية وأجهزة انفجارية نووية أخرىIl s'inscrit particulièrement dans la continuité de la session dédiée à l'examen de la question d'un futur traité pour l'interdiction de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires
وفضلا عن ذلك، تبين الأدلة التي جُمعت من التربة داخل الحفرة أنه من المرجح أن الجهاز المتفجر قد وُضع فوق الأرض وذلك بالنظر إلى أن الانفجار دفعه إلى أسفل داخل الأرضDe plus, des éléments matériels trouvés dans la terre à l'intérieur du cratère indiquent que l'engin explosif se trouvait très probablement en surface puisque l'explosion a enfoncé ces éléments dans le sol
وأكدت أن الانفجار السكاني يمثل مشكلة رئيسية، بالنظر إلى التأثير الهدام المترتب على زيادة عدد السكان فيما يتعلق بالبيئة، وهي أحد المعالم الهامة في صناعة السياحةL'explosion démographique constitue un problème majeur étant donné l'effet destructeur de la surpopulation sur l'environnement, élément important pour l'industrie du tourisme
ومن أنواع أفضل الممارسات التي يمكن النظر فيها ما يتمثل في ضمان عدم انفجار اللغم بفعل ضغط يقل كثيراً عن المستوى اللازم لإصابة الهدف المقصودL'une des pratiques optimales qui pourraient être envisagées consisterait à faire en sorte que la mine n'explose pas sous l'effet d'une pression qui est sensiblement inférieure au seuil requis pour qu'elle fonctionne en présence de la cible visée
ونحن ندين هذا الهجوم الإرهابي بأشد العبارات، ونلاحظ بقلق شديد التشابه اللافت للنظر بين الانفجار الذي وقع في عملية الاغتيال هذه وغيرها من مثل هذه الهجمات التي اغتيل فيها مسؤولون لبنانيون في الماضيNous condamnons cet attentat terroriste avec la plus grande fermeté. Nous constatons avec préoccupation la frappante similarité entre cette attaque et d'autres qui avaient dans le passé coûté la vie à des personnalités officielles libanaises
يجري في الوقت الحاضر تحليل تكوّن الفوهات والآثار المصاحبة لارتطام الكويكبات والمذنّبات بالأرض، مثل توزيع المواد المنطلقة والعمليات الكيميائية التي تجري في الغبار الناجم عن الارتطام وتطور السحابة الناجمة عن الارتطام- الانفجار، وذلك في إطار دراسة نظرية، تسمّى "تطور الكواكب وحياتها"، وتشمل عمليات نمذجة ومحاكاة حاسوبية متقدّمة مستندة إلى شفرة مائية متعددة الموادUne étude théorique appelée “Planerary evolution and life”, comportant des modélisations et des simulations informatiques avancées fondées sur un hydrocode multimatériaux, analyse la formation de cratères et les effets d'impacts d'astéroïdes et de comètes sur la Terre, tels que la répartition des éjecta, les processus chimiques en jeu dans le panache de vapeur lors d'un impact et l'évolution du nuage provoqué par le souffle de l'impact
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 154491 نظرية الانفجار العظيم.وجدت في 32.535 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.