لفظ: IPA: 'madrasa    

الترجمات إلى الفرنسية:

  • école         
    (Noun  f) (noun   )
  • collège       
    (Noun  m) (noun   )
  • médersa   
    (Noun  f) (noun   )
  • madrassa   
  • madrassa [enseignement primaire et secondaire]   
  • maître d'école   
    (Noun  m)
  • maîtresse               
    (  f) (noun   )
  • médersa [enseignement supérieur/Afrique du Nord]   
  • professeur       
    (Noun  m) (noun   )

Picture dictionary

école
école
maîtresse
maîtresse

عبارات مماثلة في القاموس العربية الفرنسية. (68)

"المدرسة في علبة"
"l'école en boîte"
أطفال المدرسة
enfant en âge scolaire
الالتحاق بالمدرسة الابتدائية
effectif scolaire de l'enseignement primaire; effectifs de l'enseignement primaire
التعليم قبل المدرسي
enseignement préscolaire
الحلقة الدراسية المعنية بالعنصرية في كتب الأطفال والكتب المدرسية
séminaire sur le racisme dans les livres et les ouvrages scolaires destinés aux enfants
المدرسة الإعدادية
collège d'enseignement général; école secondaire du premier cycle; établissement d'enseignement secondaire du premier cycle
النظام المدرسي
réseau d'enseignement
برنامج التغذية المدرسية بالمنتجات المحلية
programme d'horticulture vivrière locale pour les repas scolaires [prop.]
برنامج الدراسة الذاتية للمدرسين عن الاستدامة
programme d'autoformation sur le développement durable pour les enseignants
تحرش في المدرسة
harcèlement à l'école; intimidation à l'école
تدخلات في الوسط المدرسي
Interventions en milieu scolaire
ترك الدراسة/المدرسة
décrocheur scolaire [personne]
تصحاح مدرسي
assainissement en milieu scolaire
تعليم خارج المدرسة
éducation extrascolaire
تعليم قبل المدرسي
éducation préscolaire; éducation de la petite enfance
تعليم مدرسي شامل
éducation inclusive; éducation intégratrice
تعليم مدرسي مفتوح للجميع
éducation intégratrice; éducation inclusive
حضانات ورياض قبل المدرسية
centres d'accueil préscolaire et garderies; crèches et garderies
دور حضانة ورعاية قبل مدرسية
crèches et garderies; centres d'accueil préscolaire et garderies
زي مدرسي
uniforme scolaire
طفل في سن المدرسة
enfant d’âge scolaire
غداء مدرسي
repas scolaire
قسم الوسيط المدرسي
service de la médiation scolaire
كتاب مدرسي
manuel scolaire; manuel; livre de classe
مجلس المدرسة
conseil scolaire
مجلس المدرسين
conseil pédagogique
مدرس
instituteur; enseignant; maître; professeur; maître d'école
مدرس زائر
enseignant itinérant
مدرس مؤهل
professeur certifié; instituteur certifié
مدرّسة
maîtresse
مدرسة التدريب على إزالة الألغام
école de déminage; école de démineurs
مدرسة الجواز
école de l'opposabilité
مدرسة الحجية
école de l'opposabilité
مدرسة الحضانة
jardin d'enfants; garderie
مدرسة الشباب القروية لتعليم أساليب الزراعة والحياة
école pratique d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes
مدرسة الفصول المتناوبة
école à classes alternées
مدرسة تدريب المزارعين
école pratique d’agriculture
مدرسة ثانوية
école secondaire; lycée
مدرسة خاصة
école privée
مدرسة ذات دوامين
système des classes alternées
مدرسة للتدريب المهني
école d’enseignement professionnel; école professionnelle
مدرسة متكاملة
école intégrée
مدرسة مزدوجة الصفوف
école à classes alternées
مدرسة مهنية
école professionnelle
مدرسون
enseignant
مدرسي
académique
مدرسية
scolastique
مدير مدرسة
principal; directrice; proviseur; directeur
مرافق صحية مدرسية
assainissement en milieu scolaire

    تظهر الإنحراف

الجمل سبيل المثال مع "مدرسة"، ذاكرة الترجمة

add example
ar وقامت المفوضية بتيسير أعمال لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات التابعة للأمم المتحدة المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي، التي اجتمعت ‧ مرات منذ حزيران/يونيه
fr Il a facilité les travaux du Comité de coordination interinstitutions sur l'éducation aux droits de l'homme dans le système scolaire des Nations Unies, qui s'est réuni trois fois depuis juin
ar والمساواة بين الجميع في الوصول إلى التعليم الجامعي الذي تموله الدولة تحفز تلاميذ المدارس الثانوية الراغبين في الالتحاق بالجامعات على تحقيق نتائج ودرجات أفضل في المدرسة الثانوية
fr L'égalité d'accès à l'enseignement supérieur public permet de motiver les lycéens qui souhaitent poursuivre leurs études en les incitant à obtenir de bons résultats dès le niveau secondaire
ar ومن هذا المجموع، زاد عدد المدرسات بنحو ‧ مُدرِسة أو حوالي ‧ في المائة من مجموع عدد المدرسين
fr Le nombre des enseignantes a augmenté de ‧ soit de ‧ % par rapport au nombre total d'enseignants
ar • تناثر القرى، وعدم اكتمال برنامج المهنة الدائمة، وتنقل القرويين من مكان إلى آخر، ووجود مدارس بدائية في القرى، وبعض القرى ليس بها مدارس أو توجد بها مدارس بدون مدرسين؛
fr • Les villages sont éparpillés, le programme d'emploi permanent est encore incomplet, les villageois se déplacent d'un endroit à un autre, les écoles dans les villages sont primitives, certains villages n'ont pas d'école ou des écoles sans enseignants
ar فقد كان للوكالات توقعات مفرطة، حيث سعت إلى استكمال ‧ مدرسة مؤقتة في ‧ يوما
fr Les organismes avaient créé des attentes excessives, puisqu'ils espéraient achever ‧ écoles temporaires en ‧ jours
ar أستاذ في المدرسة الوطنية للإدارة
fr Professeur à l'École nationale d'administration
ar ومن بين مجموع المدرسين البالغ عددهم ‧ ، كانت توجد نسبة ‧ في المائة من النساء
fr Sur un total de ‧ enseignants ‧ % étaient des femmes
ar تشجيع البرامج الابتكارية لتوفير الحوافز للأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال في سن المدرسة بغية زيادة عدد الملتحقين بالمدرسة من الفتيات والصبية وانتظامهم فيها، وكفالة ألا يكونوا مضطرين للعمل على نحو يعطل تعليمهم المدرسي
fr Promouvoir des programmes novateurs qui incitent les familles à faible revenu ayant des enfants d'âge scolaire à inscrire les filles et les garçons à l'école et à leur faire fréquenter l'école en plus grand nombre, et à faire en sorte que ceux-ci ne soient pas contraints de travailler au détriment de leurs études
ar ولدى الاستجواب، اتضح أن الخبير جاسوس سابق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ومدرس رسم سابق ليست لديه أي خبرة مهنية أخرى في مجال الفن، استخدم من قبل معهد الأبحاث الاستراتيجية لمكافحة الشيوعية التابع لوكالة الشرطة الوطنية، ومهمته مساعدة تحقيقات الشرطة فيما يتعلق بقضايا الأمن القومي
fr Le contre-interrogatoire a fait apparaître que l'expert était un ancien espion de la République populaire démocratique de Corée et un ancien professeur de peinture n'ayant pas d'autre compétence en matière d'art, employé par l'Institut de recherches stratégiques contre le communisme de la Police nationale afin de seconder cette dernière dans les enquêtes sur les affaires touchant la sécurité nationale
ar وبالتالي تكون المرأة التي لديها أطفال في سن ما قبل المدرسة الأكثر تضررا في سوق العمل، بل ويزيد الضرر إذا كانت المرأة ترأس الأسرة
fr Ainsi, les plus désavantagées au regard du marché du travail sont celles qui ont des enfants d'age préscolaire, et plus encore si elles sont chefs du ménage
ar وتتاح الفرص للطلاب من المناطق المتقدمة النمو للمشاركة في مشاريع علمية بعدة طرق ، منها المهام المدرسية والتدريب الداخلي، أو الأبحاث في نطاق الدراسات العليا
fr Les étudiants des régions développées ont l'occasion de participer de diverses manières à des projets scientifiques, par exemple grâce à des cours, des stages ou des études supérieures axées sur la recherche
ar وفُتحت مراكز غير رسمية لتعليم الأطفال كبار السن، وأُعيد قبول الفتيات المتسربات من المدرسة بسبب الحمل، وتم تكثيف برامج التغذية في المدارس الواقعة في مناطق قاحلة
fr Des centres d'enseignement non classique ont été créés pour les enfants plus âgés; les filles qui ont interrompu leur scolarité en raison d'une grossesse sont réadmises; le nombre des bourses d'études a été augmenté et les programmes d'alimentation scolaire ont été intensifiés dans les zones arides
ar وعلى هذا، وبالنظر إلى أن قطاعي الصحة والتعليم تسيطر عليهما السلطة الفلسطينية، فقد عجزت السلطات الإسرائيلية عن وقف الفلسطينيين عن إصدار كتب مدرسية تتضمن صورا لأطفال يلبسون ملابس الإرهابيين، كما أنها لم تتمكن من بناء مستشفى تمسّ الحاجة إليه بعد أن جاء في تقارير صادرة عن البنك الدولي أن الأموال المخصصة لذلك الغرض يجري تحويلها لأغراض أخرى من جانب أعضاء فاسدين من أعضاء السلطة الفلسطينية في عهد إدارتها السابقة
fr Par conséquent, parce que les secteurs de l'éducation et de la santé relèvent de l'Autorité palestinienne, les autorités israéliennes n'ont pas pu empêcher les Palestiniens de publier des livres scolaires dont des illustrations montrent des enfants habillés en terroristes ou aider à construire un hôpital dans la bande de Gaza après que la Banque mondiale ait signalé que les fonds prévus à cette fin ont été détournés par des membres corrompus de l'Autorité palestinienne pendant l'administration précédente
ar مشروع مدرسي
fr Devoir scolaire
ar سلِّطت تقارير كثيرة الضوء على التمييز والعنف ضد الفتيات في مجال التعليم من حيث صلته بعدم حصول الفتيات على فرص متكافئة في الالتحاق بالتعليم على جميع المستويات وبقائهن فيه، وتقييد مجالات تخصصهن، وافتقارهن إلى الأمان في البيئات المدرسية، والقوالب النمطية الجنسانية السائدة في المناهج وأدوات التدريس وأساليبه، في جملة أمور أخرى
fr Beaucoup de rapports ont fait ressortir le problème de la discrimination et de la violence à l'égard des filles dans le domaine de l'éducation, notamment en ce qui concerne les inégalités d'accès à l'enseignement, l'abandon scolaire des filles à tous les niveaux, la limitation des filières, l'insécurité en milieu scolaire et la persistance des stéréotypes sexistes dans les programmes scolaires, les supports de formation et les méthodes d'enseignement
ar وترحب اللجنة بإنجاز الدراسة حول التشريعات والممارسات الراهنة المتعلقة بالإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال من جانب رجال الشرطة والمدرسين والموظفين الصحيين والأخصائيين الاجتماعيين
fr Le Comité se félicite de l'achèvement de l'étude sur la législation et les pratiques actuelles en ce qui concerne la notification des sévices à enfants par la police, les enseignants, les travailleurs sanitaires et les travailleurs sociaux
ar توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف صراحة كل ممارسات العقاب البدني داخل الأسرة والمدارس وفي المؤسسات وأن تضطلع بحملات توعية تستهدف، بين جهات أخرى، الآباء والأمهات والأطفال وموظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين والمدرسين، وتشرح حقوق الأطفال في هذا الشأن، كما تشجع على استخدام أشكال بديلة لتحقيق الانضباط بطريقة تتفق والكرامة الإنسانية للطفل وتكون مطابقة للاتفاقية، وبخاصة المادة ‧ والفقرة ‧ من المادة
fr Le Comité recommande à l'État partie d'interdire explicitement toutes les pratiques de châtiment corporel au sein de la famille, à l'école et dans les établissements et de mener des campagnes d'information destinées, entre autres, aux parents, aux enfants, aux responsables de la police et de la justice et aux enseignants, pour expliquer les droits des enfants à cet égard et encourager le recours à d'autres moyens de discipline compatibles avec la dignité humaine de l'enfant et conformes à la Convention, en particulier à l'article ‧ et au deuxième paragraphe de l'article
ar وأخيرا، يتابع المقرر الخاص عن كثب الأنشطة التي تضطلع بها مؤسسات حقوق الإنسان، كالمعهد العربي لحقوق الإنسان وجامعة فريبورغ، في مجال تعليم التسامح وعدم التمييز خاصة على الصعيد المدرسي
fr Enfin, le Rapporteur spécial suit étroitement les activités que conduisent les instituts des droits de l'homme, tels, notamment, l'Institut arabe des droits de l'homme et l'université de Fribourg, en matière d'éducation à la tolérance et à la non-discrimination, spécialement dans le domaine scolaire
ar وبناء على هذه الاستعراضات، تمت مراجعة العناصر التمييزية القائمة على نوع الجنس في الكتب المدرسية والمواد التعليمية، كما وضعت ووزعت مبادئ توجيهية تتصل بتعليم المساواة بين الجنسين، بما في ذلك مبادئ توجيهية خاصة بالأطفال
fr Ces examens ont servi de base à l'élimination dans les manuels scolaires des éléments de discrimination sexuelle, ainsi qu'à la production et diffusion de matériels et instructions pédagogiques pour sensibiliser à l'égalité des sexes, y compris auprès des tout petits enfants
ar إن تشغيل المدارس على أساس النوبتين يقلل من الزمن المتاح الذي يتعلم فيه الطلاب لأنه يقصِّر من اليوم المدرسي
fr Le système du double horaire réduit le temps dont disposent les étudiants pour apprendre car la journée d'école s'en trouve raccourcie
ar وساعد الصندوق أيضاً على إعداد خمسة كتيبات ودليل للمدرس حول مفاهيم الصحة الإنجابية ونوع الجنس والسكان، لتعليم الكبار
fr Le Fonds a en outre aidé à élaborer à l'intention des enseignants chargés de la formation pour adultes quatre brochures et un guide concernant les concepts de population, d'égalité hommes-femmes et de santé en matière de reproduction
ar وأكدت أن أفضل طريقة لتغيير العقليات هي التعليم؛ وقد بدأ التحاق الفتيات بالمدرسة يؤتي ثماره، وإن كانت محدودة
fr La meilleure façon de changer les mentalités passe par l'enseignement; la scolarisation des filles commence à porter ses fruits, même s'ils sont modestes
ar والقيادة العامة لإزالة الألغام مكلّفة أيضاً بتوجيه عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية وهي مسؤولة عن إدارة المدرسة الوطنية لإزالة الألغام المنشأة في عام ‧ ، وعنصر الإشراف الوطني، ويخضع لإمرتها ‧ من أفراد إزالة الألغام المدربين
fr Le CGD est également chargé de diriger les opérations de déminage humanitaire et d'administrer l'École nationale de déminage, créée en ‧ ainsi que l'organe national de supervision. Il a sous ses ordres ‧ démineurs qualifiés
ar وبموجب القانون ‧ الصادر في آذار/مارس ‧ في إيطاليا، ارتفعت في عامي ‧ و ‧ المخصصات المالية التي تعطى لـ “صندوق الإدماج المدرسي
fr En Italie, la loi ‧ de mars ‧ portait augmentation des crédits alloués au Fonds d'intégration scolaire pour ‧ et
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 20607 مدرسة.وجدت في 1.847 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.