الترجمات إلى الإنجليزية:

  • coup   
    (Noun  ) (noun   )
     
    coup d'état
  • coup d'état   
  • inverse theory techniques   
  • inversion   
    (noun   )
  • overthrow     
    (verb, noun   )
  • putsch   
    (noun   )

عبارات مماثلة في القاموس العربية الإنجليزية. (17)

إنقلاب
revolution; coup d'état
إنقلاب عبء الإثبات
shifting of the onus of proof
الإنقلاب
Somersaulting; Reversing; Swerving; Upending
انقلاب الحرارة
thermal inversion; temperature inversion
انقلاب بطيء
creeping coup d'état
انقلاب جوي
atmospheric inversion
انقلاب حراري
thermal inversion; temperature inversion
انقلاب شتوي
winter solstice
طرق انقلاب حركية
KIM; kinematic inversion methods

الجمل سبيل المثال مع "انقلاب"، ذاكرة الترجمة

add example
ar وفي ‧ أيار/مايو ‧ ، تبنى الجنرال أندريه كولينغبا، الرئيس السابق للجمهورية، محاولة الانقلاب هذه
en On ‧ ay ‧ eneral André Kolingba, a former President of the Republic, claimed responsibility for the attempted coup
ar ومنذ تقديم تقريري السابق المؤرخ ‧ حزيران/يونيه ‧ ( ‧ )، أُحيط مجلس الأمن بانتظام بشأن الحالة في غينيا- بيساو، وارتفع عدد مرَّات الإحاطة منذ الانقلاب العسكري الذي وقع في ‧ أيلول/سبتمبر
en Since my previous report, of ‧ une ‧ ( ‧ ), the Security Council has been briefed regularly on the situation in Guinea-Bissau and more frequently since the coup d'état staged by the military on ‧ eptember
ar وقد جاء تقرير الحكومة إحباطها مؤامرة انقلابية في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، وإصرار المعارضة على مطالبتها باستقالة الرئيس، وإقالة رئيس الوزراء موستينو إمبالي في ‧ كانون الأول/ديسمبر، عقب إقالة وزير الخارجية في ‧ تشرين الثاني/نوفمبر، ليدل على ما يبدو أنه تفاقم للأزمة المؤسسية فضلا عن السياسية
en The Government's report that it foiled a coup on ‧ ecember ‧ persistent calls by the opposition for the President's resignation and the dismissal of Prime Minister Faustino Imbali on ‧ ecember, following the removal, on ‧ ovember, of the Foreign Minister, reflected a seemingly deepening institutional, as well as political, crisis
ar أحيطت المقررة الخاصة علماً بحالة الأشخاص المحتجزين في إطار التحقيق في محاولة الانقلاب التي جرت في شهر تموز/يوليه
en The situation of persons detained as part of the inquiry into the attempted coup d'état of July was brought to the attention of the Special Rapporteur
ar وكما يقول الأمين العام فإن الانقلابيين الذين فروا من البلاد لجأوا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
en As the Secretary-General reports, putschists who have fled the country have taken refuge in the Democratic Republic of the Congo
ar وفي آذار/مارس ‧ ، وعقب الانقلاب الذي دبَّره رئيس أركان الجيش الأسبق، تم حل المؤسسات الوطنية، بما فيها البرلمان، وحل محلها المجلس الوطني الانتقالي الذي ضم ممثلين عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والنقابات والمنظمات الدينية
en n March ‧ following the coup d'état staged by the former Army Chief of Staff, national institutions, including Parliament, were dissolved and replaced by the National Transition Council, comprising representatives of political parties, civil society, trade unions and religious organizations
ar صحيح أن كثيرا من القبارصة الأتراك وكذلك القبارصة اليونانيين شردوا من ديارهم في سنة ‧ نتيجة للانقلاب اليوناني على القبارصة اليونانيين وما أعقبه
en It is true that many Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots were displaced in ‧ as a result of the Greek-Greek Cypriot coup and its aftermath
ar الإيرادات العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى آخذة في الانخفاض من مستواها الذي كان منخفضا بالفعل في نيسان/أبريل- قبل الانقلاب
en Public revenues in the Central African Republic were sagging from an already low level in April- before the coup d'état
ar واعتبارا لهذه الخصوصية، طلبت من مؤسسات بريتون وودز أن تولي رعاية استثنائية لجمهورية أفريقيا الوسطى التي تقوضت تقريبا كل جهودها الشجاعة من أجل الانتعاش بفعل الانقلاب الأخير
en It is because of the exceptional nature of this situation that I have invited the Bretton Woods institutions to show exceptional solicitude towards the Central African Republic, whose courageous efforts to bring about economic recovery have just suffered such a severe setback as a result of the recent coup attempt
ar بينت محاولة الانقلاب هشاشة وضعف الحالة العامة في جمهورية أفريقيا الوسطى
en The attempted coup d'état revealed the precariousness of the overall situation and further weakened the Central African Republic
ar وترتب على ذلك تفاقم وتعقُّد أزمة سياسية غذّاها خنق الحريات العامة والزج في السجون بالنخب السياسية وقادة الرأي والفكر، فانتشرت التنظيمات السرية وتعددت المحاولات الانقلابية لتغيير هذا الوضع
en A deep political crisis ensued, characterized by the stifling of public freedoms and the arrest of politicians, opinion leaders and intellectuals. Clandestine movements emerged, and a number of coups d'état were attempted
ar وكان يسعى إلى استصدار تصريحين يفيدان بأن دستور عام ‧ لا يزال سارياً وأن حكومة ما قبل الانقلاب التي كان يقودها ماهيندرا شودري لا تزال هي الحكومة الشرعية لفيجي
en He sought declarations that the ‧ onstitution remained in force and that the pre-coup Government led by Mahendra Chaudhry was still the lawful Government of Fiji
ar إننا نشعر بالقلق إزاء الفجوات والتعقيدات التي نشأت في بعض الحالات: الانقلاب العسكري في جمهورية أفريقيا الوسطي والصعوبات في عملية ما بعد الصراع في غينيا- بيساو
en We are concerned about the gaps and complications that have arisen in some cases: the military coup in the Central African Republic and difficulties in the post-conflict process in Guinea-Bissau
ar ومنذ تقديم تقريري الأخير، زادت مستويات القوات التابعة لحلفاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ردا على الانقلابات العسكرية في كاتانغا والشواغل الأمنية في كينشاسا ولومومباشي في أعقاب اغتيال الرئيس لوران- ديزيريه كابيلا
en Since my last report, the force levels of the Southern African Development Community (SADC) allies have increased in response to the military reversals in Katanga and the security concerns in Kinshasa and Lubumbashi following the assassination of President Laurent-Désiré Kabila
ar ولقد تلقت المقررة الخاصة ادعاءات تفيد أن ضباط جهاز الأمن عذبوا أو أساءوا معاملة بعض المعتقلين بغية إجبارهم على الاعتراف بضلوعهم في الانقلاب المزعوم
en The Special Rapporteur has received allegations that some of the detainees were tortured or ill-treated by National Security officers to force them to admit involvement in the alleged coup
ar ”ومع تقبل المجتمع لعمل المرأة خارج المنزل لمساعدة الرجل في النهوض بـ ”مسؤوليته“، فهو لا يتقبل حدوث انقلاب كامل للأدوار بحيث يمكن للرجل العمل في المنزل ورعاية الأطفال
en “While society has approved of the woman working outside the home to assist the male with his `responsibility', it has not accepted a complete reversal of the roles where men can work in the home and care for children
ar في تقريري الثالث المقدم إلى المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، المؤرخ ‧ تموز/يوليه ‧ ( ‧ )، أكدت على أن المحاولة الانقلابية الفاشلة التي جرت في ‧ أيار/مايو ‧ ، زعزعت جمهورية أفريقيا الوسطى على نحو خطير على الأصعدة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية
en In my third report to the Security Council on the situation in the Central African Republic, dated ‧ uly ‧ ( ‧ ), I stressed that the attempted coup d'état of ‧ ay ‧ had seriously destabilized the political, economic, social and security situation in the Central African Republic
ar هذا كأنه انقلاب
en That is equivalent to a coup d ' \ tat
ar الإنقلاب الصيفي
en June Solstice
ar وبالإضافة إلى حالة الاضطراب وعدم اليقين وعدم الاستقرار التي يعيشها سكان فلسطين نتيجة للانقلاب العسكري المؤسف الذي قامت بــه الميليشيات الخارجة عن القانون التابعة لحماس، التي سيطرت على مؤسسات السلطة الفلسطينية في قطاع غـزة الأسبوع الماضي، تـزداد المخاوف الآن في أوساط السكان المدنيـين بسبب النقص المحـدق في المواد الغذائية الأساسية، والإمدادات الطبية وإمدادات الوقود وبسبب قيام إسرائيل بزيادة إحكام غلق جميع المعابر على الحدود منعا للدخول إلى قطاع غزة والخروج منـه وبسبب محاولاتها الرامية إلى زيادة عـزل قطاع غـزة عن بقيـة الأرض الفلسطينية المحتلة والعالم الخارجي
en In addition to the turmoil, uncertainty and instability being experienced by the Palestinian people as a result of the regrettable military coup carried out by outlaw militias affiliated with Hamas that took over Palestinian Authority institutions in the Gaza Strip last week, fears are now growing among the civilian population about impending shortages of essential food, medical and fuel supplies due to Israel's tightening of closure on all of the border crossings into and out of the Gaza Strip and its attempts to further isolate the Gaza Strip from the rest of the Occupied Palestinian Territory and the outside world
ar فقد وجد أنه بالرغم من كون إعلان حالة الطوارئ في شباط/فبراير ‧ بعد محاولة انقلابية أمرٌ دستوري لاعتبارات عدة، فإنه فشل في اختبار صفته الدستورية لا سيما الأمر الصادر للمكلفين بتنفيذ القوانين بشأن أعمال إرهابية لأن غياب تعريف ل "الإرهاب" ينشئ التباساً قانونياً قد يؤدي إلى فعل تعسفي
en It found that although the declaration of a state of emergency in February ‧ following a coup attempt was constitutional, in various respects it failed the constitutionality test, in particular the order issued to law enforcement officers concerning acts of terrorism, since the absence of a definition of “terrorism” gave rise to legal ambiguity which could result in arbitrary action
ar يتمثــل هـــدف الإصـــــلاح الــــذي ســـــن بموجــــب القانون رقم ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، الذي وافق عليه نواب البرلمان بالإجماع قبل الانقلاب، في لم شتات النصوص المبعثرة التي كانت مصدر تعقيدات
en The purpose of the reform initiated by Act No ‧ of ‧ ecember ‧ unanimously adopted by the National Assembly before the coup d'état, was to increase the coherence of a diffuse legislative system that was creating complications
ar عقب محاولة انقلاب، فرضت الحكومة حظر التجول لمدة ثلاث ليال
en After a coup attempt, the Government imposed a curfew to last three nights
ar وتهنئ البعثة الرئيس هينريك روزا رئيس غينيا- بيساو على التقدم الكبير الذي أحرز بالفعل نحو إقامة الديمقراطية والحكم الرشيد منذ انقلاب أيلول/سبتمبر
en The mission congratulated President Henrique Rosa of Guinea-Bissau on the considerable progress already made towards democracy and good governance since the coup of September
ar وفي حين أن الإجراء الأخير باعتماد قانون لمكافحة الفساد واستعراض القانوني الجنائي بهدف اتساقه مع المعايير الدولية يُعَد من الأمور المشجِّعة، فإن هذه التطورات الإيجابية قد توارت وراء جملة أمور من بينها بطء الإجراءات القضائية في قضية الأفراد السبعة المعتقلين على ذمة مؤامرة انقلابية مزعومة، واعتقال العديد من الصحفيين في الأسابيع الأخيرة، والقتل الوحشي لعدد من المدنيين في ولاية موينغا منذ بضعة أشهر، ولا سيما الإفلات من العقوبة الذي يحظى به مرتكبو هذه الجرائم
en While the recent adoption of a law against corruption and the ongoing review of the Criminal Code, aimed at bringing it into line with international norms, were encouraging, those positive developments had been overshadowed inter alia by the slow judicial process in the case of the seven individuals jailed in connection with the alleged coup plot, the arrest of several journalists in recent weeks and the brutal killing of a number of civilians in the province of Muyinga some months previously, especially the apparent impunity enjoyed by the alleged perpetrators
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 1063 انقلاب.وجدت في 0.475 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.