الترجمات إلى الإنجليزية:

  • Visayan   

الجمل سبيل المثال مع "الفلبيني، شخص من الفلبين"، ذاكرة الترجمة

add example
ar وكان السيد كابولونغ محامي المدعين في “دعوى حقوق الإنسان ضد ماركوس”، وهي أبرز الدعاوى الجماعية التي أسفرت عن صدور حكم بمنح بليوني دولار لعشرة آلاف شخص من ضحايا التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة والاختفاءات في ظل الحكم الدكتاتوري للرئيس ماركوس؛ كما كان محامي فلور كونتمبلاثون، وهي عاملة فلبينية مهاجرة، فجرت قضية إعدامها مأساة ما يزيد على ‧ ملايين عامل فلبيني مهاجر؛ ومحامي ضحايا الرق الجنسي من الفلبينيات (“نساء الترويح”) إبان الاحتلال الياباني للفلبين أثناء الحرب العالمية الثانية
en Mr. Capulong was plaintiffs' counsel in Marcos Human Rights Litigation, the landmark class action suit that produced a $ ‧ billion dollar judgement for ‧ victims of torture, summary execution and disappearances during the Marcos dictatorship; counsel to Flor Contemplacion, the Filipina migrant worker whose execution abroad exposed the plight of the more than four million Filipino migrant workers; and counsel to Filipina victims of sexual slavery (“comfort women”) during the Japanese occupation of the Philippines in World War II
ar وفي الفلبين يقوم برنامج دور المرأة في الرياضة بإحياء ذكرى النساء الرياضيات والمعلمات والشخصيات البارزة في مجال الرياضة، اللاتي قدمن مساهمات كبيرة في تاريخ الرياضة الفلبينية
en The Philippine Women in Sport programme pays tribute to women athletes, educators and sports personalities who have made great contributions to the history of Philippine sport
ar التمست جمعية رعاية العاملين في الخارج في بداية الأمر تعويضاً قدره ‧ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للتكاليف المتكبدة في إجلاء العاملين الفلبينيين بعقد من الشرق الأوسط إلى الفلبين
en The OWWA originally sought US$ ‧ as compensation for the costs it incurred in evacuating Philippine contract workers from the Middle East to the Philippines
ar وكما يفيد مصدر موثوق به "فإن الشعوب الأصلية في الفلبين تستقطن أراضيها" لأن الدولة الفلبينية تدعي امتلاكها لنحو ‧ في المائة من إقليم البلد
en In the words of one authority, “the indigenous peoples of the Philippines are squatters on their own lands”, because the Philippine State claims ownership of some ‧ per cent of the country's territory
ar وقالت أن المشاريع التي تهم حكومتها تشتمل على تعزيز ونقل تكنولوجيا استغلال التيارات البحرية في الفلبين بدعم مالي من الحكومة الايطالية؛ ومشروع التكنولوجيا غير الاحتراقية للملوثات العضوية الثابتة بدعم مالي من مرفق البيئة العالمية؛ والتعاون الثلاثي بشأن آلية التنمية النظيفة على أساس مذكرة الاتفاق النمساوي الفلبيني بشأن المساعدة في صوغ المشاريع وبناء القدرات
en Projects of interest to her Government included: the promotion and transfer of marine current exploitation technology in the Philippines with funding support from the Italian Government; the persistent organic pollutants non-combustion technology project, with funding support from GEF; and the tripartite cooperation on the clean development mechanism (CDM), based on the Austrian-Philippines memorandum of agreement on assistance in project formulation and capacity-building
ar المثال على ذلك أنه فيما يتعلق بهيئات المناطق الاقتصادية الفلبينية، تقدم حكومة الفلبين التدريب الذي يراعي نوع الجنس لكل من نقابات العمال وأصحاب العمل، وذلك بهدف تنفيذ التشريعات القائمة المتصلة بتكافؤ الفرص
en For example, in its Philippines Economic Zone Authority (PEZA), the Government of the Philippines provides gender awareness training to trade unions and employers, with a view to implementing existing equal opportunity legislation
ar أشارت الفلبين أن الكنغرس الفلبيني أجاز في تموز/يوليه ‧ قانون حفظ وحماية موارد الأحياء البرية (القانون الجمهورية رقم ‧ )، الذي ينص على غرامات وعقوبات أكثر صرامة، وأن ادارة البيئة والموارد الطبيعية تعكف على صوغ قواعد ولائحة تنفيذية من أجل تنفيذ اتفاقية الاتجار الدولي بالأنواع المهددة بالانقراض تنفيذا فعالا، وتشمل هذه القواعد مثلا مصادرة الأنواع و/أو اعادتها
en The Philippines noted that a Wildlife Resources Conservation and Protection Act (Republic Act No ‧ ) had been passed by Congress in July ‧ providing for stiffer fines and penalties, and that the Department of Environment and Natural Resources was drafting implementing rules and regulations for an effective implementation of the Convention on International Trade in Endangered Species, such as the confiscation of and/or return of species
ar أيدت الفلبين، اتساقا مع القانون الفلبيني والسياسة الفلبينية، الجهود الرامية إلى طلب فتوى من محكمة العدل الدولية، وقدمت مرافعات تحريرية وشفوية أمام المحكمة قالت فيها إن التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ينتهك القانون الدولي، وكانت دائما من المشتركين في تقديم مشروع القرار المعنون “متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها” في الجمعية العامة للأمم المتحدة
en Consistent with Philippine law and policy, the Philippines supported efforts to request an advisory opinion from the International Court of Justice, filed pleadings and made oral presentations before the Court arguing that the threat or use of nuclear weapons violates international law, and has consistently been a sponsor of the draft resolution entitled “Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons” in the United Nations General Assembly
ar وفي عام ‧ ، واحتفالا بمرور مائة عام على الحركة النسائية في الفلبين، أقامت الشبكة الوطنية للعيد المئوي للحركة النسائية وشريكاتها مهرجان أفلام بمناسبة مرور ألف عام على الحركة النسائية بالاشتراك مع اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ومؤسسة الاتصال لآسيا، ومعهد مووبلفند للأفلام، واللجنة الوطنية للثقافة والفنون، أشاد بست نساء بين مخرجات وممثلات وكاتبات ومنتجات أفلام ذات نوعية لمساهماتهن البارزة في المساعدة في دفع الحركة النسائية في البلد من خلال مواهبهن
en In ‧ in celebration of the centennial year of feminism in the Philippines, the National Network for the Feminist Centennial and its partners conducted the Feminist Centennial Film Festival in partnership with the NCRFW, Communication Foundation for Asia (CFA), the Mowelfund Film Institute and the National Commission for Culture and the Arts (NCCA) gave recognition to six women filmmaker, actors, writers, and producers of quality films for their outstanding contributions to help advance the feminist movement in the country through their talents
ar ترى الفلبين أنه من الضروري تعزيز وزيادة القدرات على تبادل الأدلة والمعلومات وجمعها من أجل مراقبة الحدود/المهاجرين بإحكام، والتعاون بين سلطات الجمارك، وأمن الطيران والحؤول دون القرصنة؛ وتولى المركز الفلبيني المعني بالجريمة المنظمة جمع البيانات المتعلقة بشبكات الإرهابيين وأنشطتهم؛ والتعاون بين الحكومة والأخرى في مجال ما تنفذه كل منها من عمليات وتبذله من جهود متزامنة لمحاربة الإرهابيين والجماعات الإرهابية
en The Philippines envisions the need to strengthen and increase evidence and information sharing and gathering capabilities to effect strict border/immigration control, customs' cooperation, aviation security and prevention of piracy; data build up for terrorists' networks and activities by the Philippine Center on Transnational Crime (PCTC); and government to government collaboration on operations and synchronized efforts in the fight of terrorists and terrorist groups
ar فبوجود أكثر من سبعة ملايين فلبيني خارج البلد، في أكثر من ‧ بلدا وعلى السفن العابرة خلال كل محيطات العالم ومضايقه، تصبح المخاطر أعلى بالنسبة للفلبين
en With over ‧ million Filipinos overseas in over ‧ countries and on ships passing through all the world's oceans and straits, the stakes are higher for the Philippines
ar في كانون الأول/ديسمبر ‧ ، تحدث ممثل الأمين العام أمام محفل دولي بشأن التشرد الداخلي في الفلبين، وهو محفل من إعداد اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان ومنظمة بالاي غير الحكومية
en In December ‧ the Representative addressed a national forum on internal displacement in the Philippines, organized by its Commission on Human Rights and the NGO Balay
ar وتعزى حالات الاختفاء إلى الشرطة والقوات العسكرية وغيرها من المنظمات العسكرية أو الوحدات التابعة للشرطة، مثل كتائب المشاة التابعة للجيش الفلبيني وقوات حفظ الأمن في الفلبين ووحدة المخابرات المركزية ووحدة دائرة الاستعلامات والقوات المحمولة جواً وقوات الدفاع المدنية الموحدة التابعة لوزارة الداخلية وقوات الجيش الكشافة الخاصة وفرقة العمل الرئاسية لمقاومة الجريمة المنظمة ومتطوعي الشرطة لمقاومة الجريمة و"المقر العام" ومجموعة الدائرة الجنائية
en The disappearances were attributed to the police, the military forces and other military organizations or police units such as the Infantry Battalions of Philippines Army, the Philippine Constabulary, the Central Intelligence Unit, the Intelligence Service Unit, airborne troops, the Integrated Civilian Home Defence Force, army scout rangers, the Presidential Anti-Organized-Crime Task Force, Police Volunteers for Anti-Crime, the “General Headquarters”, and the Criminal Service Group
ar يشيد بالجبهة الوطنية لتحرير مورو، الممثل الشرعي والوحيد للمسلمين في جنوب الفلبين (شعب بنغسامورو). كما ينوه بما قدمته الجبهة من تسهيلات لعمل اللجنة الثمانية ومباحثاتها مع الحكومة الفلبينية
en Commends the Moro National Liberation Front, the sole legitimate representative of Muslims in Southern Philippines ("Bangsamoro people"), It also commends the facilities extended by the MNLF to the work of the Committee of Eight and its negotiation with the Government of the Philippines
ar وبالرغم من أن عملية تصديق الفلبين على البروتوكول الأول لاتفاقية جنيف لعام ‧ لا تزال جارية، فقد أُدرجت فعلاً التدابير المتصلة بتطبيق أحكامه في الكتيبات والتوجيهات الخاصة بالقوات المسلحة الفلبينية، لا سيما القواعد الدائمة الخاصة بالاشتباك والعمليات العسكرية المدنية
en Although the Philippine ratification process on Protocol I of the ‧ eneva Conventions is ongoing, measures to implement its provisions are already included in AFP manuals and directives particularly those pertaining to the Standing Rules of Engagement and Civil Military Operations
ar وعلى سبيل المثال، تدعي شركة طيران تقع في الفلبين أن حرب الخليج أسفرت عن تخفيض قيمة البيزو الفلبيني في الفترة من آب/أغسطس ‧ إلى آذار/مارس ‧ ، الأمر الذي أسفر بدوره عن انخفاض قيمة أصول صاحب المطالبة
en For example, an airline located in the Philippines alleges that the Gulf War caused a devaluation of the Philippine peso between August ‧ and March ‧ which in turn resulted in the depreciation of the claimant's assets
ar وفي الفترة من عام ‧ إلى عام ‧ ، الذي سقط فيه نظام الحكم الدكتاتوري، اشتغل السيد كابولونغ بقوانين المصلحة العامة في نيويورك، واسس وترأس المركز الفلبيني لحقوق المهاجرين، وهو مؤسسة لا تستهدف الربح قدمت مساعدات قانونية وتنظيمية للجالية الفلبينية في مدينة نيويورك وضواحيها؛ كما أسس وترأس لجنة المحامين الفلبينيين من أجل حقوق الإنسان التي تضم ‧ عضوا والتي سجلت بالوثائق انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها نظام الحكم الدكتاتوري ومدت جسور التضامن بين الفلبين ومنظمات حقوق الإنسان الدولية في الولايات المتحدة
en Between ‧ and ‧ when the dictatorship fell, Mr. Capulong practised public interest law in New York; founded and chaired the Philippine Center for Immigrant Rights, a non-profit institution that rendered legal and organizing assistance to the Filipino community in the greater New York area; and founded and chaired the ‧ member Filipino Lawyers Committee for Human Rights, which documented human rights violations committed by the dictatorship and established solidarity links between Philippine and United States international human rights organizations
ar وكان أحد العوامل التي أسهمت في النجاح الكبير الذي أحرزته البرازيل والفلبين في هذا المجال يتمثل في وجود المنظمات التي تدعمها الأعمال التجارية، وهي على التوالي معهد إيثوس Ethos Institute ورابطة الأعمال التجارية الفلبينية من أجل التقدم الاجتماعي، والتي تهتم بالمسؤولية الاجتماعية للشركات
en A contributory factor to the considerable progress being made in Brazil and the Philippines in this area is the presence of business-supporting organizations, respectively the Ethos Institute and the Philippine Business for Social Progress, with an interest in corporate social responsibility
ar وفيما يخص الشواغل المتصلة بالتنمية الاجتماعية، اضطلعت حكومة الفلبين، في إطار الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، بإنشاء لجنة توجيهية لشؤون الأسرة بالفلبين، حيث ستقوم تلك اللجنة بتنظيم الأنشطة والبرامج التي من شأنها أن تسلط الضوء على الدور الرئيسي للأسرة، التي تُعتبر في المجتمع الفلبيني، بحكم التقاليد، بمثابة الركيزة الأساسية للمسنين والشباب والمعوقين
en Regarding social development concerns, the speaker said that, to prepare for the celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family, his Government had established a national steering committee on the Philippine family to undertake activities and programmes upholding the importance of the family, traditionally viewed in Philippine society as the main caregiver for older persons, youth and persons with disabilities
ar وحظي الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي، أثناء زيارته إلى الفلبين في الفترة من ‧ إلى ‧ شباط/فبراير ‧ ، بمساندة من منظمة فلبينية شريكة للمنظمة التي قدمت التقرير في المؤتمر الآنف الذكر
en The United Nations Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary and Arbitrary Executions, on his visit to the Philippines on ‧ ebruary ‧ was supported by a Philippine partner organization of the reporting organization
ar ويلتمس مصرف الفلبين المركزي أيضاً تعويضاً قدره ‧ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأوراق النقدية الدينارية العراقية التي قام بشرائها من عاملين فلبينيين عائدين إلى الوطن بنفس الأسلوب الذي تم بالنسبة للأوراق النقدية الدينارية الكويتية
en The CBP also seeks US$ ‧ as compensation for Iraqi dinar banknotes that the CBP had purchased from repatriated Philippine workers in the same manner as the Kuwaiti dinar banknotes
ar وفي كانون الأول/ديسمبر ‧ ، أمرت المحكمة الاتحادية السويسرية بإحالة الوثائق المصرفية فقط إلى اللجنة الرئاسية المعنية بالحكم الرشيد وحكمت بأن الأموال لن تعاد إلى جمهورية الفلبين إلا عند استكمال عدد من الشروط وهي: (أ) أن يصدر قرار إدانة نهائي ضد السيدة ماركوس عن المحاكم الفلبينية في قضية انتهاك القانون ‧ (قانون سقوط الحق في المال الحرام)؛ (ب) أن تحظى السيدة ماركوس بمحاكمة مشروعة؛ (ج) أن تصان حقوق السيدة ماركوس بموجب الدستور الاتحادي السويسري والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عملا بالقانون الاتحادي للمساعدة الدولية المتبادلة في المسائل الجنائية
en In December ‧ the Swiss Federal Court ordered the transmission only of the banking documents to the Presidential Commission on Good Governance and ruled that the assets would only be remitted to the Republic of the Philippines upon fulfilment of a number of conditions, namely: (a) that there be final conviction rendered against Mrs. Marcos before Philippine courts in the case of violation of ‧ (the law of forfeiture of ill-gotten wealth); (b) that she be accorded due process of law in the judicial proceedings; and (c) that her rights under the Swiss Federal Constitution and under the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms be safeguarded in accordance with IMAC
ar تتعهد جمهورية الفلبين، وفقاً لالتزامها بموجب المواد ‧ و ‧ و ‧ من الجزء الثالث من الاتفاق الشامل المعني باحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ومع مراعاة القرار الصادر عن المحكمة العليا السويسرية المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، بتخصيص ما لا يقل عن ‧ مليارات بيزو فلبيني (نحو ‧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) زائد الفوائد والعائدات من مبلغ ‧ مليون دولار أمريكي من مصادرة ثروة ماركوس غير المشروعة تودع في شكل دولارات أمريكية لدفع الحكومة تعويضات، من هذا المبلغ ومن مبالغ إضافية عند الضرورة، إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في ظل القانون العرفي، مع إعطاء الأولوية إلى أصحاب الشكاوى ضد انتهاكات حقوق الإنسان الذين كسبوا القضايا ضد ماركوس والذين سيجري دفع تعويضات لهم دون إبطاء وبأقصى ما يمكن من السرعة
en In keeping with its obligation under Articles ‧ and ‧ of Part ‧ of CARHRIHL, and taking into consideration the Swiss Supreme Court Decision of ‧ ecember ‧ the GRP undertakes to preserve at least Ph ‧ billion (approximately ‧ million) plus interest and earnings from the ‧ million forfeited Marcos ill-gotten wealth to be deposited in the form of US dollars... From this amount and such additional amounts as may be necessary, the GRP shall indemnify martial law victims of human rights violations, giving priority to the successful plaintiffs in the Human Rights Litigation against Marcos who shall be indemnified without further delay and in the most expeditious manner
ar وتولت الفلبين، من خلال القائدات من اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية والأكاديمية، فريق دورة تطوير وتقديم المعلومات المتعلقة بنوع الجنس إلى جميع المحافل الرئيسية للرابطة
en The Philippines, through women leaders from the NCRFW and the academe, led the resource team for the development and delivery of Gender Information Session to all key APEC fora
ar ولكن المحكمة رأت أنه في هذه الحالة لم تبرهن الفلبين على أن لها مثل هذه المصلحة، وعليه لا يمكن قبول طلبها بالتدخل رغم أن الإجراءات القانونية مكنت المحكمة من الإحاطة علما بالموقف الفلبيني
en The Court held, however, that in the particular case the Philippines had not established that it had such an interest and that its request to intervene could not therefore be accepted, though the proceedings have enabled the Court to become cognizant of the Philippine position
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 2578265 الفلبيني، شخص من الفلبين.وجدت في 211.611 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.