لفظ: IPA: pɔ.ly.sjɔ̃    

الترجمات إلى العربية:

  • تلوث   
    (Noun  m)
  • احتلام   
  • تلويث   
    (Noun  m)

عبارات مماثلة في القاموس الفرنسية العربية. (13)

lutte contre la pollutionضبط التلوث
pollution atmosphériqueتلوث الهواء
pollution de bruitتلوث ضوضائي
pollution de l'airتلوث الهواء
pollution de l'eauتلوث المياه; تلوث الماء
pollution de l'eau souterraineتلوث الماء الأرضي
pollution de la merتلوث البحر
pollution des mersتلوث البحر
pollution des sédimentsتلوث الرواسب
pollution diffuseتلوث غير محدد المصدر
pollution du solتلوث التربة
pollution par l'agricultureتلوث بواسطة الزراعة
pollution transfrontièreتلوث عبر الحدود

    تظهر الإنحراف

الجمل سبيل المثال مع "pollution"، ذاكرة الترجمة

add example
Ces ateliers ont notamment permis de préparer une mise à jour des plans nationaux de prévention de la pollution des mers ainsi que l'harmonisation de la loi type concernant la prévention de la pollution des mers avec les conventions de l'Organisation maritime mondialeومن بين المسائل التي غطيت خلال حلقات العمل هذه تحديث الخطط الوطنية لمنع التلوث البحري للمساعدة في الإدارة البيئية، والتشريع النموذجي لمكافحة التلوث البحري لضمان اتساقه مع اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية
Elles promeuvent des modèles de développement économique fondés sur une connaissance approfondie des relations entre la consommation des ressources et la pollution de l'environnement, visent à améliorer l'efficience des ressources et de l'environnement, et à parvenir au développement durable de l'économie et des sociétésوتعمل هذه المفاهيم على النهوض بنماذج التنمية الاقتصادية المستندة إلى المعرفة العميقة بالعلاقات بين استهلاك الموارد والتلوث البيئي، والرامية إلى تحسين كفاءة الموارد والكفاءة البيئية، وتحقيق التنمية المستدامة للاقتصاد والمجتمع
La définition de l'expression « dommages par pollution » permet également d'obtenir réparation pour le manque à gagner résultant des dommages causés à l'environnementويسمح التعريف أيضاً بالتعويض عن فقدان الربح الناشئ عن الإخلال بالبيئة
On a aussi été du point de vue que la responsabilité internationale pouvait toucher de nombreux domaines du droit international tels que le milieu marin, la pollution par les hydrocarbures, les dommages nucléaires, les ressources naturelles, les transports, les activités militaires et l'espace et que, dans certains cas, un régime spécial de responsabilité avait déjà été établiوتم الإعراب أيضا عن وجهة نظر تقول بأن المسؤولية الدولية ترتبط بمجالات عديدة في القانون الدولي مثل البيئة البحرية والتلوث الناجم عن النفط والأضرار النووية والموارد الطبيعية والنقل والأنشطة العسكرية والفضاء، وأن نظاما محددا للمسؤولية قد أنشئ لبعض من تلك المجالات
Small island developing States are particularly vulnerable to water issues and the effects of pollution caused, among other things, by the discharge of untreated sewage into areas of the coastal and marine environment, such as coral reefs, upon which many of them depend economicallyوتُعتبر الدول الجزرية الصغيرة النامية، على وجه الخصوص، قابلة للتأثر بقضايا المياه وتأثيرات التلوث التي تنجم عن عدة أمور من بينها تصريف مياه المجارير غير المعالجة إلى البيئات الساحلية والبحرية، مثل الشعاب المرجانية، والتي تعتمد عليها كثير من هذه الدول إقتصادياً
Dans la région du Pacifique, l'OMI mène actuellement six projets régionaux concernant les interventions en cas de marée noire; la législation nationale et la lutte contre la pollution; le contrôle et la gestion de l'élimination des déchets; l'actualisation du code maritime du Pacifique Sud; la gestion de l'environnement portuaire; et les administrations maritimesوفي منطقة جزر المحيط الهادئ، تضطلع المنظمة البحرية الدولية بتنفيذ ستة برامج إقليمية بشأن: الاستجابة لحالات الانسكاب النفطي؛ والتشريع الوطني ومكافحة التلوث؛ ورصد وإدارة التخلص من الفضلات؛ وتحديث القانون البحري في منطقة جنوب المحيط الهادئ؛ والإدارة البيئية للموانئ؛ والإدارات البحرية
Les taux élevés de résidus d'isomères du HCH trouvés chez les mammifères marins de l'archipel arctique canadien sont probablement dus à la forte pollution de l'eau par ces produits, ces derniers étant les composés organochlorés les plus abondants dans l'océan Arctiqueوالمرجّح أن وجود النسب المرتفعة من مخلّفات أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان في الثدييات البحرية في الأرخبيل الكندي هو على الأرجح من جرّاء التركّزات العالية الدرجة من أيزومرات هذه المادة في المياه لأن أيزومراتها هي أغزر الكلورات العضوية وفرةً في محيط القطب الشمالي
Tenant compte de la Déclaration de Rio de ‧ sur l'environnement et le développement, notamment de son principe ‧ selon lequel le pollueur doit, en principe, assumer le coût de la pollution, et tenant compte également du chapitre ‧ d'Action”وإذ تأخذ في اعتبارها إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام ‧ ، ولا سيما المبدأ ‧ الذي يقضي بأن يتحمل الملوِّث، من حيث المبدأ، تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في اعتبارها أيضا الفصل ‧ من جدول أعمال القرن ‧ ،
Outre la grave pollution de l'environnement qu'elle a causé, la catastrophe de Tchernobyl a exposé la population du pays à une radioactivité sans précédent, ce qui a exigé l'élaboration et l'introduction de mesures de protection très diverses pour limiter les doses de radioactivité externe et interneوعلاوة على ما ألحقته كارثة تشيرنوبيل من أضرار جسيمة بالبيئة، فقد أدت على نحو غير مسبوق إلى تعرض سكان بيلاروس للإشعاع، مما حتـَّـم اتخاذ سلسلة من التدابير الوقائية للحد من الجرعات الإشعاعية الخارجية والداخلية
c) Une assistance juridique a été fournie au secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) pour la mise en place d'un cadre juridique régional concernant la pollution atmosphérique transfrontière, en particulier par la brume et les feux de forêtsج) توفير المساعدة القانونية لأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوضع إطار قانوني إقليمي لتلوث الهواء عبر الحدود، وبخاصة من الضباب وحرائق الغابات؛
Il doit mettre en valeur les mesures concrètes que les agriculteurs ou les éleveurs peuvent prendre pour obtenir des résultats immédiats sur la gestion des ressources en eau de la ferme et se traduire par une réduction de la pollution par les éléments nutritifs et autres intrants agricolesوهي يجب أن تبرز الخطوات العملية التي يمكن أن يتخذها المزارع أو المنتج الزراعي لإحداث أثر فوري على إدارة مياه المزرعة. وفقدان التربة والمغذيات وغيرها من المدخلات الزراعية في شكل تلوث منتشر يقل بعد تحليل استعمال المياه ومعرفة وجوه استعمالها
Cette division continue de jouer un rôle de catalyseur en encourageant les décideurs des milieux d'affaires et de l'industrie à élaborer et à adopter des politiques et des stratégies écologiquement rationnelles ainsi que des pratiques et des technologies moins polluantes et plus sûres, à utiliser efficacement les ressources naturelles, à intégrer les coûts environnementaux, à assurer une gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et à réduire la pollution et les risques pour la santé humaine et l'environnementوتواصل الشعبة العمل كعامل حفاز لتشجيع صانعى القرار في دوائر الأعمال التجارية والصناعة لكي تضع سياسات وإستراتيجيات وممارسات وتكنولوجيات سليمة بيئياً تكون أنظف وأكثر أمناً، ولتنظيم الإستخدام الفعال للموارد الطبيعية، وتدخيل التكاليف البيئية، وتأكيد الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيماوية، وتقليل التلوث والأخطار على الصحة البشرية والبيئة
Il faudrait mettre en parallèle les politiques de lutte contre la pollution de l'air et les politiques relatives à la santé publique, à la salubrité de l'environnement et à l'hygiène du travailيتعين الربط بين سياسات تلوث الهواء والسياسات المتعلقة بالصحة العامة والبيئة والصحة المهنية
En ce qui concerne l'appui sectoriel et la viabilité écologique, le Groupe note avec intérêt que l'ONUDI s'est employée à mettre à niveau les compétences techniques dans plusieurs domaines- agro-industries, politiques en matière d'environnement, procédés de production plus propres, lutte contre la pollution et gestion des déchetsوبالنسبة للدعم القطاعي والاستدامة البيئية، ذكر أن المجموعة تلاحظ باهتمام جهود اليونيدو لترقية المهارات التقنية في مجالات الصناعات الزراعية والسياسات البيئية والإنتاج الأنظف ومكافحة التلوث وإدارة النفايات
De l'avis de l'intervenant, une taxe sur le carbone, qui serait prélevée sur la consommation des combustibles fossiles (et graduée selon l'intensité de la pollution atmosphérique qu'ils causent) et une taxe mondiale sur l'utilisation du kérosène ou bien sur le trafic aérien étaient des instruments qu'ils fallaient utiliser d'urgence et qui seraient très efficacesورأى المتحدث أن فرض ضريبة للكربون على مستهلكي الوقود الأحفوري (تحدد مقاديرها تبعا لمستويات المساهمة في تلويث الغلاف الجوي) وضريبة على الاستهلاك العالمي للكيروسين أو على مشغلي الطائرات من شأنه أن يتيح الوسائل اللازمة بأقصى قدر من الاستعجال والفعالية
ii) Stages, séminaires et ateliers: ateliers sous-régionaux consacrés à la promotion de la mise en œuvre de la Convention sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontières et de son Protocole relatif à l'évaluation stratégique environnementale ; ateliers consacrés à la promotion de la mise en œuvre de la Convention d'Aarhus et de son Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants ; ateliers sur la gestion des eaux transfrontières ; ateliers sur l'eau et la santé ; ateliers consacrés à la mise en œuvre de la Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels ; ateliers consacrés à la mise en œuvre des Protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل دون إقليمية لتعزيز تنفيذ اتفاقية تقييم الأثر البيئي في الإطار عبر الحدودي وبروتوكولها المتعلق بالتقييم البيئي الاستراتيجي ؛ حلقات عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية آرهوس وبروتوكولها المتعلق بسجلات إطلاق الملوثات ونقلها ؛ حلقات عمل بشأن إدارة المياه العابرة للحدود ؛ حلقات عمل بشأن المياه والصحة ؛ حلقات عمل بشأن تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالآثار العابرة للحدود للحوادث الصناعية ؛ حلقات عمل بشأن تنفيذ بروتوكولات اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود ؛
a) Rapports selon l'article ‧ relatifs à la Convention sur le milieu de travail (pollution de l'air, bruit et vibrations) (no ‧ ) pour les périodes allant du ‧ er juillet ‧ au ‧ mai ‧ et du ‧ er juin ‧ au ‧ maiأ) التقريران المقدمان عملاً بالمادة ‧ عن اتفاقية حماية العمال من المخاطر المهنية الناجمة عن تلوث الهواء والضوضاء والاهتزازات في بيئة العمل (رقم ‧ ) عن الفترتين من ‧ تموز/يوليه ‧ إلى ‧ أيار/مايو ‧ ومن ‧ حزيران/يونيه ‧ إلى ‧ أيار/مايو ‧ ؛
Elle s'appuie sur des idées, des politiques, des institutions et des procédures de respect des lois nécessaires pour protéger les océans et les côtes contre les atteintes qu'ils subissent, y compris les effets de la pollution due à des activités terrestresوهي سياسة تقوم على الأفكار والسياسات والمؤسسات وإجراءات الإنفاذ اللازمة لحماية المحيطات والسواحل من إساءة الاستخدام، بما في ذلك آثار الأنشطة التي تكون اليابسة مصدرها
La pêche et les diverses formes de pollution sont considérées comme les principales menaces sur l'environnement dans cette zoneواعتبرت مصائد الأسماك وأشكال شتى من الملوثات من الشواغل البيئية الكبرى في هذه المنطقة البحرية
Le programme vise à fournir à l'État membre qui a fait l'objet d'un audit une évaluation détaillée et objective de l'efficacité avec laquelle il applique et fait respecter les conventions de l'OMI relatives à la sécurité maritime et à la prévention de la pollution marine et à lui indiquer comment une assistance technique pourrait l'aider à l'améliorerوالغرض من الخطة هو تزويد الدولة العضو التي تتم مراجعة أوضاعها بتقييم موضوعي شامل لمدى فعالية إدارتها وتنفيذها لاتفاقيات المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بالأمن البحري ومنع التلوث البحري وكيفية تقديم المساعدة التقنية لها في إدخال التحسينات بعد القيام بعملية المراجعة
La baisse des ressources nécessaires s'explique essentiellement par la réduction des crédits demandés au titre des services de consultant liés à la formation, soit ‧ dollars, qui serviront à recruter ‧ spécialistes dans les domaines suivants: gestion des déchets solides; contrôle des eaux souterraines et maîtrise de la pollution; contrôle et assurance de la qualité dans les opérations d'approvisionnement; rôle des femmes dans le processus électoral; rôle des femmes dans le processus de négociation; élaboration de politiques et de plans d'exécution à l'intention des institutions de l'Étatيُـعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكلفة الخدمات الاستشارية المتعلقة بالتدريب والمقدرة بمبلغ ‧ دولار والتي تغطي تكلفة ما مجموعه ‧ خبراء استشاريين في إدارة النفايات الصلبة؛ ورصد المياه الجوفية ومكافحة التلوث؛ ومراقبة الجودة وتوكيدها في عمليات الإمداد؛ والمرأة والعملية الانتخابية؛ والمرأة وعملية التفاوض، ووضع السياسات وخطط التنفيذ لمؤسسات الدولة
Recommandation: Les organismes, programmes et fonds des Nations Unies s'occupant de l'environnement devraient coopérer plus étroitement par le biais de partenariats tournant autour de différents thèmes et ayant à leur tête une organisation responsable (de la pollution de l'air ou de l'eau, des forêts, du manque d'eau, de l'accès à l'énergie, des sources d'énergie renouvelables, etcتوصية: ينبغي أن تتعاون وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها التي أنيطت بها مسؤوليات في مجال البيئة بمزيد من الفعالية على أساس مواضيعي ومن خلال إقامة شراكات مع وكالة مخصصة تكون في المركز (مثل تلوث الهواء والمياه، والغابات، وندرة المياه، والحصول على الطاقة، والطاقة المتجددة
« Protecting Coastal Zone of Malaysia: Strategies for Pollution Control », discours prononcé à un séminaire du MIMA, Kuala Lumpur ‧ décembre"Protecting Coastal Zone of Malaysia: Strategies for Pollution Control," An Address at the MIMA Seminar Series, Kuala Lumpur ‧ ecember
Invite tous les États à devenir des parties contractantes aux accords internationaux pertinents en vue de renforcer la sécurité maritime et de promouvoir la protection du milieu marin de la mer des Caraïbes contre la pollution, les dégâts et la dégradation causés par les navires et les déchets déversés par les navires” ‧ تهيب بجميع الدول أن تصبح أطرافا متعاقدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بغية تعزيز السلامة البحرية وتشجيع حماية البيئة البحرية للبحر الكاريبي من التلوث والضرر والتدهور بفعل السفن والنفايات الناجمة عن السفن؛
Il a été souligné que pour s'attaquer au grave problème de la pollution de l'air dans les villes et aux problèmes posés par les changements climatiques, il fallait promouvoir des technologies énergétiques plus propres et exploiter les sources d'énergie renouvelablesجرى التأكيد على أهمية تكنولوجيات الطاقة الأنظف ومصادر الطاقة المتجددة بالنسبة لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن تلوث الهواء في المناطق الحضرية، ومشاكل تغير المناخ
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 7120 pollution.وجدت في 2.201 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.