لفظ: IPA: pɔ.ly.sjɔ̃    

الترجمات إلى العربية:

  • تلوث   
    (Noun  m)
  • احتلام   
  • تلويث   
    (Noun  m)

عبارات مماثلة في القاموس الفرنسية العربية. (13)

lutte contre la pollutionضبط التلوث
pollution atmosphériqueتلوث الهواء
pollution de bruitتلوث ضوضائي
pollution de l'airتلوث الهواء
pollution de l'eauتلوث المياه; تلوث الماء
pollution de l'eau souterraineتلوث الماء الأرضي
pollution de la merتلوث البحر
pollution des mersتلوث البحر
pollution des sédimentsتلوث الرواسب
pollution diffuseتلوث غير محدد المصدر
pollution du solتلوث التربة
pollution par l'agricultureتلوث بواسطة الزراعة
pollution transfrontièreتلوث عبر الحدود

    تظهر الإنحراف

الجمل سبيل المثال مع "pollution"، ذاكرة الترجمة

add example
Dans sa réponse écrite, l'Iraq fait valoir que l'expédition ne présentait aucun intérêt pratique et que «“l'Administration” avait participé au projet non pas parce qu'un pays du Golfe l'avait priée d'intervenir d'urgence pour remédier à la pollution, mais parce qu'elle avait des visées scientifiques»ويؤكد العراق في رده الخطي أن البعثة كانت ذات طبيعة أكاديمية خالصة، وأن "الدافع وراء مشاركة [الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي في المشروع] لم يكن الاستجابة لنداء عاجل وجهته حكومة بعينها في الخليج لاتخاذ تدابير من أجل التصدي للتلوث وإنما للفائدة العلمية"
À l'instar d'autres grandes villes, Zagreb ne dispose malheureusement pas d'un système d'épuration des eaux permettant de réduire la pollutionولسوء الحظ، تفتقر زغرب، مثل مدن كبيرة أخرى، إلى منظومة لتنقية المياه، ولا تستطيع لهذا السبب الحد من تلوث المياه
Les publications scientifiques attestent que les herbiers marins, qui constituent un élément productif important des écosystèmes côtiers, sont sensibles à la pollution par les hydrocarburesوهناك أدلة في الكتابات العلمية على أن مجموعات الأعشاب البحرية التي تشكل عنصراً هاماً منتجاً للنظم الإيكولوجية الساحليــة، هي عرضة للتلوث النفطي
Ces techniques de préservation restaurent la fertilité des sols, réduisent la pollution des sources d'eau, augmentent la proportion de carbone retenu dans le sol et ralentissent l'érosion de l'eau et du ventوتساعد تقنيات الحفظ هذه على استعادة خصوبة التربة، والحد من تلوث مصادر المياه، وزيادة نسبة الاحتفاظ بالكربون في التربة، وتباطؤ التحات الناتج عن المياه أو الرياح
Une étude menée par la National Oceanic and Atmospheric Administration en août ‧ a conclu que les récifs coralliens du territoire étaient soumis à au moins ‧ catégories d'agressions, dont le changement climatique, la maladie, les orages tropicaux, l'urbanisation du littoral et les sédiments charriés par les eaux de ruissellement, la pollution côtière, le tourisme et les activités de loisirخلصت دراسة أجرتها الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في آب/أغسطس ‧ إلى أن الشعاب المرجانية في الإقليم تتأثر بما لا يقل عن ‧ أنواع من الضغوط، منها تغير المناخ، والأمراض، والعواصف المدارية، والتنمية الساحلية وجريان المياه في السواحل، والتلوث الساحلي، والسياحة، والترفيه
Les systèmes de contrôle de la pollution en fin de cycle de production, qui se sont avérés coûteux, sont peu à peu remplacés par une stratégie qui tend à réduire et à prévenir la pollution et la production de déchets tout au long de la chaîne de production en stimulant l'utilisation efficace des matières premières, de l'énergie et de l'eau jusqu'à l'obtention du produit finalوقد أخذت تحل محل نظم مراقبة التلوث في نهاية الدورة الصناعية ذات التكاليف العالية، تدريجياً، استراتيجية لخفض وتلافي التلوث والنفايات في دورة الإنتاج بكاملها، من الاستعمال الفعّال للمواد الخام والطاقة والماء إلى الإنتاج النهائي
La réduction du gaspillage a aussi pour avantage de limiter au minimum les pertes en nutriments utilisés, l'érosion des ressources en eau et la pollution des eaux de surface et des eaux souterrainesويجلب الحد من الهدر في المياه أيضا فوائد إضافية من حيث تقليل الخسائر في المواد الغذائية المضافة والتآكل بفعل المياه وتلوث المياه السطحية والجوفية
L'ONU doit être là pour aider la région non seulement à dégeler les conflits, mais également à aider les pays côtiers à coopérer pour régler les problèmes liés à la pollution, aux migrations illégales, au crime organisé et au trafic de stupéfiants, afin d'instaurer la stabilité et d'appuyer le développementوينبغي للأمم المتحدة أن تكون هناك لمساعدة المنطقة، ليس لإنهاء الصراعات فحسب، بل أيضا لمساعدة البلدان الساحلية على التعاون من أجل حل المشاكل المتعلقة بالتلوث والهجرة غير الشرعية والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، لكي يتسنى إرساء الاستقرار ودعم التنمية
Pollution de l'air et atmosphèreتلوث الهواء والغلاف الجوي
La pollution due aux eaux usées, à des produits chimiques agricoles et industriels et à des déchets organiques industriels a causé une détérioration grave et continue des écosystèmes côtiersوقد سبب التلوث الناجم عن مياه المجارير والمواد الكيميائية الزراعية والصناعية، والنفايات العضوية الصناعية تدهورا مستمرا واسع الانتشار وجسيما للغاية في النظم الإيكولوجية الساحلية
L'ordre habituel des priorités est le suivant: distribution d'eau, traitement des eaux usées, lutte contre la pollution atmosphérique, évacuation des déchets solides, évacuation des déchets dangereux, remise en état des terres et dépollution de l'eauويتمثل التسلسل الاعتيادي للأولويات المتطورة في توصيل إمدادات المياه، ومعالجة المياه المستعملة، ومكافحة تلوث الهواء، والتخلص من النفايات الصلبة، والتخلص من النفايات الخطرة، وعمليات معالجة التربة والمياه
Ces sources de pollution posaient un problème particulier pour les PEID, et entraînaient des conséquences importantes pour le développement économiqueفمصادر التلوث هذه هي مشاكل محددة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما أن هناك آثارا هامة بالنسبة للتنمية الاقتصادية
La diversité biologique marine et côtière, menacée par la surexploitation et d'autres activités de l'homme, telles que l'extraction de sable, les écoulements de sédiments, la pollution et le tourisme non durable, s'appauvrit de jour en jourيتعرض التنوع الأحيائي البحري والساحلي لضغوط متزايدة بسبب الاستغلال غير المستدام وغيره من الأنشطة البشرية، من قبيل استخراج الرمال، وانسياب الرواسب، والتلوث، والسياحة غير المستدامة
La nécessité d'un tel protocole est apparue à la suite de l'accident du barrage de Baia Mare survenu en Roumanie en ‧ à l'occasion duquel ‧ tonnes d'eaux usées hautement toxiques ont été évacuées dans les fleuves, ce qui a entraîné une pollution massive du Danube et de la Tiszaوقد نشأت الحاجة إلى البروتوكول في أعقاب حادثـــة سد Baia Mare في رومانيـا عام ‧ ، حينما أطلق ‧ طن من مياه النفايات الشديدة الضرر في المجرى المائي مما سبب تلوثاً كبيراً لمياه نهري الدانوب وتيزا
La Commission du développement durable a souligné l'importance de la formation et de la diffusion de l'information et des principes directeurs, ainsi que la nécessité de soutenir les dispositifs régionaux pour protéger les ressources en eau contre la pollution, en particulier dans les pays arides, semi-arides et côtiersوأكدت لجنة التنمية المستدامة على أهمية التدريب ونشر المعلومات والمبادئ التوجيهية، وضرورة تدعيم الترتيبات الإقليمية الرامية إلى حماية الموارد المائية من التلوث وبخاصة في البلدان القاحلة وشبه القاحلة والساحلية
Pour ce qui est du renforcement des capacités dans le domaine d'activité relatif à la protection du milieu marin, comme il est proposé au chapitre ‧ d'Action ‧ les organismes nationaux de planification et de coordination devraient disposer des moyens et des pouvoirs nécessaires pour étudier les effets sur le milieu marin de toutes les activités terrestres et de toutes les sources de pollution et pour proposer des mesures de contrôle appropriéesأما في ما يتعلق ببناء القدرات في المجال البرنامجي لحماية البيئة البحرية، يقترح الفصل ‧ من برنامج عمل القرن ‧ إعطاء الهيئات القطرية للتخطيط والتنسيق القدرة والسلطة على استعراض كافة الأنشطة ومصادر التلوث البري لمعرفة آثارها على البيئة البحرية واقتراح تدابير ملائمة للسيطرة عليها
f) Veiller à une meilleure coordination des efforts dans le domaine de la pollution atmosphérique aux niveaux régional et national, et faire en sorte que les mesures de réglementation et d'application de ces initiatives soient fondées sur des apports scientifiques rationnelsو) تنسيق أفضل للجهود الإقليمية والوطنية بشأن المبادرات ذات الصلة بتلوث الهواء، ووضع تدابير للتنظيم والإنفاذ تستند إلى مدخلات علمية سليمة؛
L'Accord TOVALOP (Tanker Owners Volontary Agreement Concerning Liability for Oil Pollution) et l'Accord CRISTAL (Contract Regarding an Interim Supplement to Tanker Liability for Oil Pollution) instituent un fonds comparable au Fonds deالاتفاق الطوعي لمالكي الناقلات والمتعلق بالمسؤولية عن التلوث النفطي (TOVALOP) المؤرخ ‧ كانون الثاني/يناير ‧ انطبق على مالكي الناقلات والعقد المتعلق بالملحق المؤقت بمسؤولية الناقلات عن التلوث النفطي (CRISTAL) المؤرخ ‧ كانون الثاني/يناير ‧ أنشأ صندوقاً يضاهي صندوق عام
Le dommage par pollution est défini à l'article ‧ par ‧ de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (Nations Unies, Recueil des Traités, vol ‧ p ‧ ), de même qu'à l'article premier, par ‧ de la Convention internationale de ‧ sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (document ‧ ), art ‧ parpara ‧ of the International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage (United Nations, Treaty Series, vol ‧ p
Il faudrait étudier diverses techniques permettant de déterminer la source de la pollution pétrolièreويجب إيلاء الاهتمام لمجموعة متنوعة من النهج التي تساعد على تعيين مصدر التلوث
• La réunion d'experts de haut niveau désignés par les gouvernements du Programme relatif aux mers régionales proposé pour le Pacifique du Nord-Est, à Panama, du ‧ au ‧ septembre ‧ qui a examiné un projet de convention régionale pour la protection et le développement durable des zones marines et côtières (dont une composante importante est la pollution due aux activités terrestres• اجتماع الخبراء رفيعي المستوى المعينين من قبل الحكومات والتابع لبرنامج البحار الإقليمية المقترح لمنطقة شمال شرقي المحيط الهادئ، بنما، ‧ أيلول/سبتمبر ‧ ، الذي نظر في مشروع اتفاقية إقليمية لحماية التنمية المستدامة للمناطق البحرية والمناطق الساحلية (أحد العناصر الهامة لمشروع الاتفاقية هو التلوث الناتج من الأنشطة القائمة على البر)؛
Convention internationale de ‧ pour la prévention de la pollution par les navires, telle qu'elle a été modifiée par le Protocole de ‧ s'y rapportant ( ‧ ). Cette convention prévoit la désignation de « zones spéciales » où le rejet d'hydrocarbures, de substances liquides nocives et d'ordures (c'est-à-dire les substances énumérées aux annexes ‧ et V de la Convention) est contrôlé plus strictement que ne l'exigent les normes internationales généralement applicablesوتنص اتفاقية التلوث البحري ‧ على تعيين ``مناطق خاصة'' حيث تتم مراقبة عمليات تصريف النفط والمواد السائلة السامة والقمامة (ترد قوائم هذه المواد في المرفقات الأول والثاني والخامس من اتفاقية ‧ ) بقدر من التشدد أكبر مما تقتضيه المعايير الدولية المعمول بها عموما
Les connaissances spécialisées de l'ONUDI dans le domaine de la pollution industrielle, de l'économie d'énergie et de la protection de l'environnement aide les États à tirer parti des technologies propresوخبرة اليونيدو فيما يتعلق بالتلوث الصناعي واقتصاديات الطاقة وحماية البيئة تساعد الدول على الاستفادة من التكنولوجيات الأنظف
La bonne exécution de la stratégie avait permis d'améliorer la qualité de l'air et de lutter contre d'autres formes de pollutionوبعد تنفيذ الاستراتيجية بنجاح حققت تحسينات في نوعية الهواء وغيرها من العناصر الخاضعة للتلوث
Lorsqu'il sera terminé, il fournira un système intégré et autonome de séparation, de transport et d'utilisation des bioparticules solides en suspension dans les eaux usées pour servir d'engrais agricoles, ce qui permettra d'éliminer une pollution grave et des risques pour la santé humaineوهو عندما يكتمل سيوفر نظاما شاملا مستمرا بذاته لجمع ونقل واستعمال جوامد الصرف الحيوية كسماد زراعي وبذا يقضي على التلوث الخطير وعلى المخاطر التي تهدد الصحة البشرية
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 7118 pollution.وجدت في 1.633 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.