لفظ:    

الترجمات إلى العربية:

  • تدريس   
  • تربية   
    (Noun  f)
  • تعليم     
    (Noun  m)

غيرها من المعاني :

 
Action de transmettre un savoir ou des connaissances.

عبارات مماثلة في القاموس الفرنسية العربية. (9)

chargé d'enseignementمحاضر
enseignement primaireتعليم إبتدائي; تعليم ابتدائي
enseignement professionnelالتعليم المهني
enseignement secondaireالتعليم الثانوي
enseignement supérieurتعليم عالي
enseignerلقن; درس; علم
Établissement d'enseignementمؤسسات تربوية
programme d'enseignementمنهاج
réforme de l'enseignementإصلاحات تربوية

    تظهر الإنحراف

الجمل سبيل المثال مع "enseignement"، ذاكرة الترجمة

add example
Des informations ont continué d'être reçues concernant des membres de la communauté bahaïe soumis à des détentions arbitraires et à la confiscation de leurs biens, et auxquels on refusait un emploi et le bénéfice de prestations gouvernementales ainsi que l'accès à l'enseignement supérieurوما برحت التقارير تتوارد بشأن تعرض أفراد الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي، ومصادرة الممتلكات، والحرمان من العمل، والاستحقاقات الحكومية، والحصول على التعليم العالي
Les groupes d'âge montrent la population qui devrait figurer dans chacun des degrés de l'enseignementويُظهر بيان الفئات العمرية السكان الذين يتعيّن عليهم الالتحاق بكل مستوى من مستويات التعليم
Cette Organisation doit, dans le cadre de la lutte générale contre le terrorisme et de la défense des droits de l'homme et des libertés, œuvrer de manière réfléchie mais sans relâche en vue d'incorporer ces principes, ces piliers et ces valeurs aux programmes et aux enseignements scolaires, notamment dans des sociétés où il a été établi que, malheureusement, de nombreux centres éducatifs sont utilisés pour former de futures bombes humainesوعلى المنظمة، كجزء من جهودها الشاملة للتصدي للإرهاب وللمحافظة على حقوق الإنسان والحريات، أن تعمل عملا متأنيا ودؤوبا لإدماج مبادئها وركائزها وقيمها في البرامج والمناهج التعليمية، وخاصة في المجتمعات التي تأكد فيها، بصورة تدعو إلى الاستياء، أن العديد من مراكز التعليم تعمل على تدريب القنابل البشرية المقبلة
Le Comité a noté les contributions apportées par les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies pour l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, l'Amérique latine et les Caraïbes, ainsi que par le Réseau d'institutions d'enseignement et de recherche en sciences et techniques spatiales pour l'Europe centre-orientale et sud-orientaleنوّهت اللجنة بالاسهامات التي تقدمها المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنشأة على أساس الانتساب إلى الأمم المتحدة في كل من افريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والكاريبـي، وكذلك شبكة معاهد تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وأبحاثها الخاصة بأوروبا الوسطى الشرقية والجنوبية- الشرقية
S'il est vrai que l'enseignement secondaire, dans son contenu, variera d'un État partie à l'autre et dans le temps, il n'en reste pas moins qu'il est destiné à compléter l'éducation de base et à affermir le fondement d'une éducation permanente et de l'épanouissement de la personnalitéوفي حين أن مضمون التعليم الثانوي يختلف من دولة طرف إلى أخرى ويختلف بمرور الزمن، فإنه يشمل إكمال التعليم الأساسي وتوطيد أسس التعلم مدى الحياة وتنمية الإنسان
Dans les zones rurales habitées par les autochtones, la priorité est donnée à l'enseignement de base des jeunes et des adultesوتعطى الأولوية للتعليم الأساسي لأفراد هذه الفئة في المناطق الريفية الأصلية
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, tout en notant avec satisfaction, dans ses observations finales de ‧ concernant le Canada, la réduction des inégalités entre les autochtones et le reste de la population de l'État partie en ce qui concernait la mortalité infantile et l'enseignement secondaire, a également exprimé ses préoccupations quant à celles importantes, qui persistaient dans d'autres domaines de l'éducation et qui étaient liées à des niveaux élevés de pauvreté et à la marginalisation des autochtonesولئن كانت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد أحاطت علماً مع التقدير، في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام ‧ بشأن كندا، بانخفاض معدلات التفاوت بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين فيما يتعلق بمعدل وفيات الرضع والتعليم الثانوي، فإنها أعربت أيضاً عن قلقها إزاء معدلات التفاوت الكبيرة التي لا تزال قائمة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في مجالات أخرى من قطاع التعليم في سياق يسوده ارتفاع مستويات الفقر والتهميش في صفوف السكان الأصليين ( ‧ ، و
• Le Gouvernement a donné ordre aux administrations et établissements concernés de ne pas dispenser d'enseignement ou de formations à des ressortissants iraniens dans des disciplines qui favoriseraient les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération et la mise au point par ce pays de vecteurs d'armes nucléaires• أخطرت حكومة جمهورية كوريا جميع السلطات والمؤسسات المعنية بمنع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين على تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
En ‧ le Parlement examinait les moyens de développer l'usage du samoan, pour l'enseignement dans les écoles publiques concurremment avec l'anglaisوفي عام ‧ ، كان الجهاز التشريعي للإقليم يعمل من أجل زيادة تعزيز استخدام لغة ساموا في التدريس بفصول المدارس العامة، بالترادف مع اللغة الإنكليزية
Dans la pratique, bien qu'ils n'aient pas droit à une assistance judiciaire gratuite, cette dernière leur est néanmoins accordée et elle est financée par des ressources fédérales destinées aux programmes d'enseignement post secondaire et de santéومن الناحية العملية، فمع أنه ليس لهم الحق في الحصول على المساعدة القانونية المجانية، إلا أن تلك المساعدة تُقدم لهم مع ذلك من الأموال الاتحادية المرصودة للتعليم بعد المرحلة الثانوية، وللبرامج الصحية
L'UNICEF participe activement à plusieurs groupes de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement afin d'améliorer la ponctualité et l'utilité des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, en particulier pour la révision des directives relatives à ces instruments, l'analyse et l'évaluation des enseignements dégagés ainsi que le renforcement du système mondial de contrôle et d'assurance de qualitéوتشارك اليونيسيف بنشاط في عدة أفرقة عاملة تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تحسين إنجاز عملية التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حينها وتحسين جدواها، ولاسيما في مجالات تنقيح المبادئ التوجيهية، وتطوير الدروس المستفادة وتقييم تجارب التقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتعزيز النظام العالمي لدعم وضمان الجودة
Bien que le taux d'inscription dans l'enseignement primaire ait sensiblement augmenté en Afrique, le plus grand défi reste la réalisation de l'objectif ‧ à savoir assurer l'éducation primaire pour tousومع أنه حصلت زيادة كبيرة في الالتحاق بالتعليم الابتدائي في أفريقيا، يظل التحدي الأكبر مرتبطا بالهدف ‧ من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن بلوغ التعليم الابتدائي الشامل
La population a accès à l'enseignement, à la protection de la santé et à la protection socialeوتوفر لسكان هذه المناطق خدمات التعليم والرعاية الصحية والاجتماعية
uelles mesures le Pakistan prend-il pour contrecarrer l'incitation aux actes terroristes motivés par l'extrémisme et l'intolérance et prévenir les menées subversives de terroristes et de leurs partisans contre les établissements d'enseignement et les institutions culturelles et religieuses?ما هي الخطوات التي تتخذها باكستان لمكافحة التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بدافع التطرف والتعصب، ولكي تمنع الإرهابيين ومؤيديهم من تخريب المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية؟
Le ‧ juin ‧ prenant la parole à l'occasion de la Journée internationale des Nations Unies pour le soutien aux victimes de la torture, S. l'Émir Sheikh Hamad Bin Essa Al-Kalifa a déclaré: «La torture est un crime odieux proscrit par la loi bahreïnite et par les enseignements de notre religion l'islam; elle est rejetée par nos traditions et par notre patrimoine culturel»ولقد أعلن صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة أمير دولة البحرين في الكلمة التي ألقاها في ‧ حزيران/يونيه ‧ بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، "أن التعذيب جريمة جسيمة يحرمها القانون البحريني وتنبذها تعاليم ديننا الإسلامي الحنيف وتستنكرها تقاليدنا ومورثاتنا الحضارية"
Cette disposition est complétée par le paragraphe ‧ de l'article ‧ qui énonce notamment «la liberté des individus et des personnes morales de créer et de diriger des établissements d'enseignement», sous réserve que ceux-ci soient conformes aux objectifs de l'éducation tels qu'énumérés au paragraphe ‧ de l'article ‧ et qu'ils répondent à certaines normes minimalesوينبغي فهم هذا مع الحكم التكميلي، أي المادة ‧ ، التي تؤكد "حرية الأفراد والهيئات في إنشاء وإدارة مؤسسات تعليمية" شريطة أن تتوافق هذه المؤسسات مع الأهداف التعليمية المبينة في المادة ‧ ومع بعض المعايير الدنيا
La trente-sixième session du Comité consultatif pour le Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international aura lieu le mercredi ‧ octobre ‧ à ‧ heures dans la salle de conférenceتعقد اللجنة الاستشارية لبرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه دورتها السادسة والثلاثين، يوم الأربعاء، ‧ تشرين الأول/أكتوبر ‧ ، الساعة ‧ في غرفة الاجتماعات
Au nombre des cours figurent: un programme de cours intégré, un cours sur les problèmes d'apprentissage et de langage, un programme d'enseignement spécialومن هذه البرامج: قاعة الدرس المتكاملة، قاعة الدرس ومعالجة مشاكل التعلم والمشاكل اللغوية، برنامج مدرسة التعليم الخاص
Le HCR tirera les enseignements de son exploitation de l'information géographique et des techniques correspondantes lors des événements d'Afghanistanوسوف تعد مفوضية شؤون اللاجئين الدروس المستفادة بخصوص استخدام المعلومات الجغرافية وما يتصل بها من تكنولوجيات في سياق الأزمة الأفغانية
L'enseignement des droits de l'homme dans la sphère éducativeأولا- المبادئ العامة لحقوق الإنسان
b) D'entreprendre une évaluation des disparités existantes en ce qui concerne l'intégration des enfants handicapés dans l'enseignement ordinaire dans l'ensemble du pays et de prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer ces différences susceptibles de générer des discriminationsب) إجراء تقييم للتفاوتات الموجودة في عملية إدماج الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام عبر البلد، واتخاذ كل التدابير اللازمة للقضاء على هذه الاختلافات التي قد تبلغ درجة التمييز؛
c) Les analphabètes adultes qui n'ont pas été scolarisés au niveau élémentaire et qui n'ont pas dépassé l'âge de ‧ ans pour qui le Ministère de l'éducation et de l'enseignement et les autres institutions publiques et privées assurent des centres spéciaux et des programmes leur permettant de surmonter leur analphabétisme et de poursuivre des étudesج) الأميون الكبار الذين لم يتم تسجيلهم في المرحلة الابتدائية ولا تزيد أعمارهم عن ‧ سنة حيث توفر لهم وزارة التربية والتعليم والمؤسسات الحكومية الأخرى والأهلية مراكز خاصة ومناهج تتجاوز بهم مرحلة الأمية وتؤهلهم لمواصلة التعليم
a) De rendre l'enseignement primaire gratuit et obligatoire et de prendre les mesures nécessaires pour assurer la scolarisation dans le primaire de tous les enfantsأ) ضمان مجانية التعليم الابتدائي وطابعه الإلزامي واتخاذ التدابير اللازمة للتأكد من تسجيل جميع الأطفال في التعليم الابتدائي؛
Ainsi que le reflète notre récent débat sur la consolidation de la paix et de la prévention des conflits, l'une des leçons que les faits nous ont enseignées jusqu'à présent est que la collecte des armes de petit calibre n'est pas en elle-même suffisanteلقد اتضح في المناقشة التي أجريناها مؤخرا بشأن بناء السلام ومنع نشوب الصراعات، أن أحد الدروس المستفادة من الواقع حتى الآن هو أن جمع الأسلحة الصغيرة لا يكفي في حد ذاته
La gratuité de l'école et son caractère obligatoire étaient garantis par l'article ‧ de la Constitution et l'enseignement secondaire était généralisé et accessible à tous sur l'ensemble du territoire nationalوقال إن التعليم الإلزامي المجاني مكفول بموجب المادة ‧ من الدستور والتعليم الثانوي معمم ومتاح للجميع في كل أنحاء البلد
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 47045 enseignement.وجدت في 15.319 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.