لفظ:  

الترجمات إلى العربية:

  • بشكل صحيح   

عبارات مماثلة في القاموس الإنجليزية العربية. (1)

rightlyحقا; مصيب

الجمل سبيل المثال مع "Rightly"، ذاكرة الترجمة

add example
As has been rightly observed in the Secretary-General's report ( ‧ ), justice is an essential precondition for sustainable national reconciliationوكما ورد عن حق في تقرير الأمين العام ( ‧ ) فإن العدل شرط أساسي للمصالحة الوطنية المستدامة
Reconciliation cannot be imposed, as the Secretary-General rightly pointed out in a report to the Council two years agoوالمصالحة لا يمكن أن تفرض، كما أشار إليه الأمين العام بحق، في تقرير إلى المجلس قبل عامين
Quite frankly, my delegation would have preferred to see the report of the Secretary-General emphasize the corrective steps required to redress that situation and accord it the urgency it rightly deservesوبصراحة شديدة، كان وفدي يفضل أن يرى في تقرير الأمين العام تشديدا على الخطوات التصحيحية المطلوبة لمعالجة هذه الحالة وإيلائها ما تستحقه من الاهتمام العاجل
I am pleased to refer to the recent report of the United Nations Office on Drugs and Crime, which rightly reflected a ‧ per cent decrease in the cultivation of opium poppy in Afghanistan during the current yearويسعدني أن أشير إلى التقرير الأخير لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أظهر عن حق انخفاضا بنسبة ‧ في المائة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان خلال العام الحالي
Notwithstanding these efforts, it is obvious, as the report rightly states, that the challenges of post-conflict peace-building remain dauntingوبالرغم من هذه الجهود، فإن من الواضح، كما يذكر التقرير بحق، أن تحديات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع لا تزال شاقة
The report rightly focuses on the immediate aftermath of conflictوالتقرير يركز بحق على المرحلة التي تعقب انتهاء الصراع مباشرة
The Secretary-General quite rightly said that small arms and light weapons, which annually cause millions of deaths around the world, are the real weapons of mass destructionلقد ذكر الأمين العام، وعن حق، أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تتسبب في وفاة الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم سنويا، هي أسلحة الدمار الشامل الحقيقية
Furthermore, assuming that those acts were indeed committed by the Ivorian security forces, i.e. by government agents, how should we interpret the fact that, as the report rightly states, they also targeted two newspapers close to the ruling party (Notre Voie and L'Actuel)?وعلاوة على ذلك، فبافتراض أن قوات الأمن الإيفوارية، وبالتالي عناصر حكومية، هي التي ارتكبت هذه الأعمال، كيف تُفسَّر الأعمال التي استهدفت أيضا صحيفتين مقربتين من السلطة (Notre Voie و L'Actuel)، بحسب ما ورد بوضوح في التقرير؟
As rightly pointed out by His Excellency Blaise Compaoré, President of Burkina Faso and host of the summit, Africa needs the effective support of the international community to implement the decisions of Ouagadougouومثلما أوضح بحق فخامة بليز كومبوري، رئيس بوركينا فاسو ومستضيف مؤتمر القمة، فإن أفريقيا في حاجة إلى أن تحصل على تأييد فعال من المجتمع الدولي لتنفيذ قرارات أوغادوغو
It was an approach rightly welcomed by the Councilوقد لقي ذلك النهج عن حق ترحيباً من المجلس
Secretary-General Kofi Annan has rightly said that security cannot be dealt with in isolation and that it has to be addressed alongside key political and humanitarian issuesوقد ذكر الأمين العام كوفي عنان بحق أن الأمن لا يمكن أن يعالج بمعزل عن غيره ويجب التصدي له إلى جانب المسائل السياسية والإنسانية الرئيسية
However, there is, quite rightly, broad agreement within and outside Afghanistan that, despite the progress achieved, there is no room for complacencyومع ذلك، هناك، بحق تماما، اتفاق واسع داخل أفغانستان وخارجها، على أنه، بالرغم من التقدم المحرز، فلا مجال للرضا عن النفس
The President's dynamic contribution to this priority issue on the international agenda continues to ensure, as rightly stated in his background paper, that the General Assembly is the appropriate forum to discuss the climate change challenge in a comprehensive way, and thereby can support the ongoing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Changeوما زال إسهام الرئيس على نحو فعال في هذه المسألة ذات الأولوية في جدول الأعمال الدولي يؤكد أن الجمعية العامة، مثلما أشار إلى ذلك عن حق في ورقته للمعلومات الأساسية، هي المحفل المناسب لمناقشة تحدي تغير المناخ على نحو شامل، وبالتالي، يمكنها أن تدعم إجراء المفاوضات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
The Chairman of the Special Committee had rightly stated that the focus should now be on producing a plan of implementation for the wider United Nations system, so as to complete decolonization byوقد أعلن بحق رئيس اللجنة الخاصة أن التركيز ينبغي أن ينصب الآن على وضع خطة تنفيذ لمنظومة الأمم المتحدة الأوسع، بغية إتمام إنهاء الاستعمار بحلول عام
In that regard, I think it is pertinent to reiterate that there is a need for practical burden-sharing, as the High Commissioner rightly pointed out in his statement this morningوفي هذا الصدد، أعتقد أن من المناسب أن نكرر التأكيد على أن هناك حاجة إلى مشاركة عملية في تحمل العبء، كما أشار إلى ذلك المفوض السامي عن حق في بيانه صباح اليوم
To that extent, the Court can rightly claim the accolades it has received for being an exemplary model for international criminal justiceوعليه، تستطيع المحكمة بحق أن تدعي أنها تستحق الثناء الذي حصلت عليه لكونها نموذجا مثاليا للعدالة الجنائية الدولية
In view of the foregoing the General Assembly rightly decided in its resolution ‧ of ‧ ecember ‧ to amend the statute of the United Nations Administrative Tribunal by deleting article ‧ which provided staff members with an opportunity to appeal to the International Court of Justiceوبالنظر إلى ما تقدم، قررت الجمعية العامة في قرارها ‧ المؤرخ ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحذف المادة ‧ ، التي تتيح للموظفين الفرصة بالاستئناف لدى محكمة العدل الدولية، وكانت على صواب في ذلك
Ambassador Levitte rightly made the point that in the First World War ‧ per cent of victims were soldiersوقد أشار السفير ليفيت عن حــــق إلـــــى أن ‧ في المائة من الضحايا في الحرب العالمية الأولى كانــــوا جنـــــودا
As the victims of aggression, seizure of their territory, “ethnic cleansing”, aggressive separatism and terrorism, these States rightly expect the United Nations to take the most effective action to create a just and secure world and to protect the principles of the United Nations Charterإن هذه الدول، لكونها ضحايا للعدوان والاستيلاء على أراضيها و “التطهير العرقي” والانفصالية العدوانية والإرهاب، تتوقع بحق من الأمم المتحدة أن تتخذ أشد الخطوات فعالية لإقامة عالم عادل ومأمون ولحماية مبادئ ميثاق الأمم المتحدة
The Durban Declaration and Programme of Action therefore rightly emphasized the importance of education in efforts to eliminate racismوعليه فإن إعلان وبرنامج عمل ديربان أكدا بحق على أهمية التثقيف من أجل بذل الجهود للقضاء على العنصرية
The reference to article ‧ paragraph ‧ was incorrect since the Commission had-rightly in his view-decided that declarations must be made at the time of ratificationوالإشارة إلى الفقرة ‧ من المادة ‧ غير صحيحة لأن اللجنة قررت- وهي محقة في رأيه- أن الإعلانات يجب أن تصدر في وقت التصديق
Mr. Gayama (Congo) (spoke in French): My delegation would like to thank you, Mr. President, for having organized this debate on the situation in the Middle East- a situation that has seriously deteriorated in recent days, as has been rightly pointed out by the countries and organizations that formally requested the holding of this meeting, in particular the League of Arab States, the Non-Aligned Movement, the Organization of the Islamic Conference and the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian Peopleالسيد غياما (الكونغو) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، يسر وفدي أن يشكركم على تنظيم هذه المناقشة حول الوضع في الشرق الأوسط- وهو وضع تدهور بشكل خطير في الأيام الأخيرة، كما أوضحت ذلك، بحق، البلدان والمنظمات التي دعت إلى عقد هذه الجلسة، وخاصة جامعة الدول العربية، وحركة عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
In performing the role and duties noted above it behoves us as Vice-President of this Assembly, rightly determined to ensure that the General Assembly acts during this session with due respect for the applicable standards, to suggest that both the procedure which led to the supposed approved text of draft resolutions ‧ and ‧ and the supposed adoption of both resolutions, based on a false or fictitious consensus, show such glaring and significant errors that they bring into question the validity and legitimacy of the entire process surrounding those discussions and decisions from both a juridical and a political perspectiveوفي أدائنا للدور والواجبات المشار إليها أعلاه، فإنه ينبغي لنا بصفتنا نائبا لرئيس هذه الجمعية، وعازما بحق على ضمان أن تتصرف الجمعية العامة أثناء هذه الدورة بالاحترام الواجب تجاه المعايير المطبقة، أن نقترح بأن يوضح الإجراء الذي أدى إلى النص المفترض لمشروعي القرارين ‧ و ‧ على أنه موافق عليه، والاعتماد المفترض لكلا القرارين، بناء على توافق زائف أو صوري للآراء، الأخطاء الصارخة والملحوظة بحيث يثيران الريبة في صحة وشرعية العملية التي تحيط بتلك المناقشات والقرارات بكاملها من كل من وجهتي النظر القانونية و السياسية
The report rightly recognizes that we should seek the views of the partner countries on what they consider to be their prioritiesيشدد التقرير، مُحقّا، على ضرورة استشارة البلدان الشريكة حول ما تراه يمثل أولوية من وجهة نظرها
Before me, you rightly trembleأن ترتعد أمامى
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 2094 Rightly.وجدت في 1.002 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.