لفظ:  

الترجمات إلى العربية:

  • بشكل صحيح   

عبارات مماثلة في القاموس الإنجليزية العربية. (1)

rightlyحقا; مصيب

الجمل سبيل المثال مع "Rightly"، ذاكرة الترجمة

add example
Most members of the Council, or all who have spoken, have rightly thanked the Colombian delegation for organizing a meeting of members of the Council at the Princeton Club: someplace away from the United Nationsومعظم أعضاء المجلس، أو جميع الذين تكلموا، قد وجهوا الشكر إلى الوفد الكولومبي بحق، على تنظيم اجتماع لأعضاء المجلس في نادي برينستون، خارج الأمم المتحدة
Let me join all others in conveying thanks and congratulations to Ambassador Tommy Koh of Singapore, who guided us so successfully through the last sessions of the Conference, and to His Excellency, Ambassador Javier Péréz de Cuéllar who, as Secretary-General, addressed the final session of the Conference in Montego Bay and so rightly noted that, with the adoption of the Convention, international law had been irrevocably transformedودعوني أشارك الآخرين في الإعراب عن الشكر والتهاني إلى السفير تومي كوه ممثل سنغافورة، الذي قادنا بنجاح كبير عبر الدورات الأخيرة للمؤتمر، وإلى سعادة، السفير خافير بيريز دي كوييار، الذي وجّه، بصفته أمينا عاما، خطابا إلى الدورة الختامية للمؤتمر في مونتيغو باي، وذكر بحق أن القانون الدولي تحوّل باعتماد الاتفاقية، تحوُّلا غير قابل للرجوع عنه
As the Secretary-General has rightly stressed in his report of ‧ ebruary ‧ if the epidemic continues to grow at the present rate, the most affected nations will see a decrease of at least ‧ per cent of their estimated economic growth over the next ‧ yearsوكما يؤكد الأمين العام وبحق في تقريره المؤرخ ‧ شباط/فبراير ‧ ، فإنه إذا استمر الوباء بمعدله الحالي، فإن أكثر البلدان تأثرا به معرّضة لفقدان ما يصل إلى ‧ في المائة من نموها الاقتصادي المتوقع على مدى السنوات العشرين القادمة
The Monterrey Consensus rightly identifies trade as the engine for economic growth and calls for a more open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory trading systemويحدد توافق آراء مونتيري التجارة بوصفها محرك النمو الاقتصادي وهو محق في ذلك، كما يدعو إلى الأخذ بنظام للتبادل التجاري أكثر انفتاحا وإنصافا واستنادا إلى القواعد وثباتا وعدم تمييز
As the report of the Secretary-General rightly states, that issue has an impact on the achievement of other objectives, such as the right to development, gender equality and the empowerment of women, the reduction of child mortality and maternal healthوكما يذكر تقرير الأمين العام بحق، إن لهذه المسألة أثرا على تحقيق الأهداف الأخرى، مثل الحق في التنمية والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وخفض وفيات الأطفال وصحة الأمهات
In that context, in the second paragraph of his April report ( ‧ ) dealing with the midway point to the Millennium Development Goals, Secretary-General Ban Ki-moon rightly said: “progress in the response to HIV is evident in many regions, reflecting a return on the substantial investments made”وفي هذا السياق، قال الأمين العام على نحو صائب في الفقرة الثانية من تقريره الصادر في نيسان/أبريل ( ‧ )، الذي يتناول انقضاء نصف المدة المحددة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: ”بدأت تظهر في العديد من المناطق معالم التقدم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وتشكل معالم التقدم هذه مردودا للاستثمارات الهائلة التي أجريت في هذا المجال“
Mr. Balarezo (Peru)(spoke in Spanish): In a recent article on the future of the United Nations in the new millennium, the Deputy Secretary-General rightly maintained that the Organization faces three main challenges: the challenge of legitimacy, which implies that international organizations should be more transparent, participatory and democratic when it comes to taking decisions; the challenge of consistency, which requires programme adjustments and better inter-agency coordination, as well as a greater political willingness on the part of its Member States to provide resources and authority that the United Nations requires to comply with its objectives; and, finally, the challenge of effectiveness, measured in terms of available instruments and the effective implementation of internationally agreed commitments at the national levelالسيد بلاريسو (بيرو) (تكلم بالإسبانية): رأت نائبة الأمين العام وبحق في مقال أخير لها عن مستقبل الأمم المتحدة في الألفية الجديدة أن المنظمة تواجه ثلاثة تحديات رئيسية وهي: تحدي الشرعية الأمر الذي يعني أن المنظمات الدولية يجب أن تكون أكثر شفافية ومشاركة وديمقراطية عندما يتعلق الأمر باتخاذ القرارات؛ وتحدي الاتساق الذي يتطلب إدخال تعديلات على البرامج ووجود تنسيق أفضل فيما بين الوكالات وإبداء استعداد سياسي أكبر من جانب دولها الأعضاء لتقديم ما تحتاجه الأمم المتحدة من موارد وسلطة كيما تستجيب لأهدافها؛ وأخيرا تحدي الفعالية، التي تقاس بحسب الأدوات المتاحة لها والتنفيذ الفعال على الصعيد الوطني للالتزامات المتفق عليها دوليا
The outstanding and far-sighted speech made by Secretary-General Kofi Annan rightly, skilfully and resolutely reminded us what, in the final analysis, is the meaning of the world government and parliamentأما البيان الرائع المتسم ببعد النظر الذي أدلى به الأمين العام فقد ذكّرنا بحق وبمهارة وحزم بما تعنيه حكومة العالم وبرلمانه في نهاية المطاف
The people, rightly, would not understand why that long-awaited prize was denied because of a reluctance to fully embrace the structures of partnership and power-sharingولن يفهم الناس سبب الحرمان من تلك الجائزة التي طال انتظارها بسبب التردد في الاحتضان الكامل لهياكل الشراكة وتقاسم السلطة
Rules of origin are rightly regarded as a predominant cause of the under-utilization of trade preferencesإن قواعد المنشأ تُعتبر بحق السبب الرئيسي لسوء استخدام الأفضليات التجارية
We now rightly expect Brussels to set the date for the signing ceremony and for the institutions of Bosnia and Herzegovina to continue fulfilling the conditions that the Steering Board of the Peace Implementation Council has definedونحن نتوقع الآن من بروكسل، عن حق، أن تحدد موعدا لمراسم التوقيع وعلى المؤسسات في البوسنة والهرسك أن تواصل تلبية الشروط التي حددها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام
Lastly, the midterm review has rightly observed that international support in post-conflict situations has not always corresponded to the long-term nature of the peacebuilding processأخيرا، نوه استعراض منتصف المدة وعن حق بأن الدعم الدولي في حالات ما بعد الصراع لم يتناسب دائما مع الطبيعة الطويلة الأمد لعملية بناء السلام
My country attaches great importance to the work of the Committee, and we believe that since its establishment a little more than two years ago the Counter-Terrorism Committee has been playing a central role, one that has been rightly recognized by all, in monitoring the due implementation of Security Council resolutionوبلدي يولي أهمية كبيرة لأعمال هذه اللجنة، التي نعتقد أنه منذ إنشائها قبل زهاء عامين، ما فتئت تؤدي دوراً مركزياً يقدره لها الجميع عن حق، إذ تقوم برصد التطبيق الواجب لقرار مجلس الأمن
The last time we discussed the question of Bosnia and Herzegovina, the Norwegian delegation had rightly observed that the progress in the region was incremental, but not fundamentalفي آخر مرة قمنا فيها بمناقشة مسألة البوسنة والهرسك، لاحظ الوفد النرويجي بحق أن التقدم المحرز في المنطقة هو تقدم تدريجي إلا أنه ليس جوهريا
It has been rightly observed that the Court is rapidly becoming the centrepiece of the emerging system of international justiceوقد لوحظ بحق أن المحكمة سرعان ما أصبحت محور نظام ناشئ للعدالة الدولية
Mr. O'Flaherty had rightly concluded that victims of human trafficking received minimal indemnificationوقال إن السيد أوفلاهرتي خلص محقا إلى أن ضحايا الاتجار بالبشر تلقوا تعويضات هزيلة
The Secretary-General's recommendations are rightly addressed to a number of actorsوتتوجه توصيات الأمين العام، عن حق، إلى أطراف مختلفة
Here I refer to the strong words of President Konaré, who rightly told the community of democracies conference, held in Warsaw, that the development of democracy is the basis for a world of peace, solidarity and social justice, and that only democracy can allow each of us to shoulder the burden, but also the honour, of being a human being and serving humankindوأنا أشير هنا إلى العبارات القوية للرئيس كوناري الذي قال بحق أمام مؤتمر مجتمع الديمقراطيات المعقود في وارسو إن تطوير الديمقراطية هو الأساس لعالم سلام وتضامن وعدالة اجتماعية، وإن الديمقراطية هي وحدها التي يمكنها أن تتيح لكل منا نصيبه من العبء، ولكن أيضا نصيبه من الكرامة ومن كونه إنسانا ويخدم البشرية
Likewise, NGOs honored the decision-making role that rightly belongs to member governmentsوفي المنحى نفسه، احترمت هذه المنظمات الدور الذي يعود إلى الحكومات الأعضاء الاضطلاع به عن حق في صنع القرار
Clearly, while business-conducive domestic policies are indispensable for poverty reduction and growth, success presupposes dynamism of trade, which was rightly identified at Monterrey as a leading actionable themeومع أنه لا غنى عن السياسات المحلية المؤدية إلى مشاريع عمل تجارية، فمن الواضح أن نجاحها يفترض مسبقا وجود دينامية للتجارة، تم تحديدها عن حق في مونتيري، باعتبارها موضوعا رئيسيا قابلا للتطبيق
Wyler, in his comprehensive study, rightly concluded that few jurists are prepared to defend the rule without qualificationوقد أصاب وايلر إذ استنتج في دراسته الشاملة أن قلة من الحقوقيين هم الذين لديهم استعداد للدفاع عن القاعدة دفاعا مطلقا
Finally, as the Secretary-General rightly pointed out in his report, the United Nations system should maintain the momentum of international support for NEPAD by ensuring that Africa's development issues remain high on the international agendaأخيرا، إن الأمين العام محق إذ يشير في تقريره إلى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على زخم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لضمان بقاء مسائل تنمية أفريقيا على رأس جدول الأعمال الدولي
As the Secretary-General rightly states, the process of healing has just startedويذكر الأمين العام بحق، أن عملية الشفاء قد بدأت توا
The Court therefore rightly concludes that the situation is different from that contemplated by resolutions ‧ and ‧ and that consequently Article ‧ of the Charter cannot be invoked by Israelوبذلك تخلص المحكمة بحق إلى أن الحال يختلف عن الحال التي نظر فيها القراران ‧ و ‧ وعليه فالمادة ‧ من الميثاق لا يمكن لإسرائيل الاستناد إليها
The African Union is, quite rightly, focused on social and economic developmentوركّز الاتحاد الأفريقي صواباً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 2094 Rightly.وجدت في 1.419 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.