لفظ:  

الترجمات إلى العربية:

  • بشكل صحيح   

عبارات مماثلة في القاموس الإنجليزية العربية. (1)

rightlyحقا; مصيب

الجمل سبيل المثال مع "Rightly"، ذاكرة الترجمة

add example
Born of a marriage, or compromise, between prophecy and retrospection, this Convention has been rightly called a constitution for the oceansوهذه الاتفاقية التي ولدت نتيجة لتزاوج أو لحل وسط بين التنبؤ واسترجاع الأحداث الماضية قد أطلق عليها بحق دستور المحيطات
Qatar, as Chairman of the Group of ‧ had rightly emphasized the pressing need to preserve the family while preparing it for involvement in a rapidly changing societyوقال إن قطر التي ستترأس مجموعة الـ ‧ والصين قامت بالتأكيد على الضرورة الملحة للحفاظ على الأسرة مع إعدادها للمشاركة في مجتمع سريع التطور
It rightly emphasized the need to support the police and KFOR and noted the importance of responsible media behaviourوقد شدد، وبحق، على الحاجة إلى مؤازرة الشرطة وقوة كوسوفو، ونوه أيضا بأهمية سلوك وسائط الإعلام سلوكا مسؤولا
As Mr. Ramos-Horta rightly said, the delegation of responsibility is not sufficientوكما قال السيد راموس-هورتا محقا فإن تفويض السلطة ليس كافيا في حد ذاته
Rightly, we speak today of the knowledge economy or k-economyوها نحن نتكلم اليوم بحق عن اقتصاد المعارف
Roberto Baratta has rightly maintained that the reciprocity of the effects of a reservation has proven to be a “strumento di compensazione nelle mutue relazioni pattizie tra parti contraenti; strumento che è servito a ristabilire la parità nel quantum degli obblighi convenzionali vicendevolmente assunti, parità unilateralmente alterata da una certa riserva” [“Compensatory mechanism in the mutual relations between contracting parties which has served to restore the balance in the quantum of reciprocally assumed treaty obligations that was unilaterally altered by a given reservation”] (op. cit., note ‧ pوقد أكد R. Baratta ، عن وجه حق، ما يلي بشأن انطباق آثار التحفظ على أساس المعاملة بالمثل:« strumento di compensazione nelle mutue relazioni pattizie tra parti contraenti; strumento che è servito a ristabilire la parità nel quantum degli obblighi convenzionali vicendevolmente assunto, parità unilateralmente alterata da una certa riserva » (انظر الحاشية ‧ أعلاه)، الصفحة
Mr. Paran (Israel) said that the Special Representative had rightly drawn attention to the plight of the Iranian Jews who had been held in detention for over a year without charge, in violation of international norms and Iranian lawsالسيد باران (إسرائيل): قال إن الممثل الخاص كان على حق في توجيه الانتباه إلى محنة اليهود الإيرانيين الذين احتجزوا لأكثر من سنة دون توجيه أي تهمة إليهم، وذلك انتهاك للمبادئ الدولية والقوانين الإيرانية
To implement that vision, it was necessary to recognize the central role of the General Assembly, as had been rightly emphasized by the representative of Guyana in the statement delivered on behalf of the Group of ‧ and Chinaولتحقيق هذه الرؤية، ينبغي الإقرار بالدور المركزي الذي تؤديه الجمعية العامة على نحو ما أكده ممثل غيانا في البيان الذي أدلى به نيابة عن مجموعة الـ ‧ والصين
While in our own countries we must each take all possible measures to rid ourselves of this menace, we know that it is through the multilateral framework that our national, regional and global efforts can be effectively and rightly coordinatedوبينما يتعين علينا جميعا أن نتخذ في بلداننا كل التدابير الممكنة للتخلص من هذا الخطر، ندرك أنه لا يمكن تنسيق جهودنا الوطنية والإقليمية والعالمية بشكل سليم وفعال إلا من خلال الإطار المتعدد الأطراف
For some time now, the United Nations has rightly been concerning itself, at the highest level, with the reform of the functioning of its structuresتهتم الأمم المتحدة بكل حق منذ فترة، وعلى أرفع مستوى، بإصلاح الأداء الوظيفي لهياكلها
As Ambassador Muñoz rightly pointed our, the collection of reports is not an end in itself but is a means for identifying the action to be taken by the Committee to assist States in their implementation effortsلقد قال السفير مونيوز وأصاب القول إن جمع التقارير ليس غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة للتعريف بالإجراءات التي تتخذها اللجنة لمساعدة الدول في جهودها التنفيذية
The world's peoples and leaders will rightly mock the call for democracy if this principle is not equally applied in the Security Council, the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization, the main institutions that currently govern world affairs in peace, security and the world economy, respectivelyوشعوب العالم ورؤساؤه سيسخرون بحق من الدعوة إلى تحقيق الديمقراطية إذا لم يطبق هذا المبدأ بالتساوي في مجلس الأمن وفي مؤسسات بريتون وودز وفي منظمة التجارة العالمية، وهي المؤسسات الرئيسية التي تحكم في الوقت الراهن على التوالي شؤون السلم والأمن والاقتصاد في العالم
As rightly stated during the ‧ meeting of special rapporteurs/representatives, experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the advisory services programme, while all existing mechanisms are committed to cooperating among themselves on this issue, it is understood that the nature of the problem was not one that could be covered satisfactorily by them alone in the discharge of their specific mandates (see ‧ paraوكما ذُكر بحق في الاجتماع الذي عقد عام ‧ للمقررين الخاصين/الممثلين والخبراء ورؤساء الأفرقة العاملة للإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية، في حين أن جميع الآليات قد تعهدت بالتعاون فيما بينها بشأن هذه المسألة، فإنه من المفهوم أن طبيعة المشكلة لا تسمح لهذه الآليات بتغطيتها بمفردها على نحو مرض أثناء أدائها لولاياتها المحددة (انظر ‧ ، الفقرة ‧ (ع
The report rightly calls for comprehensive legal and judicial reform, in conformity with international standards, without delay and with a view to bringing perpetrators to justice and to ensuring that victims are treated with dignity throughout the judicial process and that they are protected and receive remedyويدعو التقرير بحق إلى إصلاحات قانونية وقضائية شاملة، طبقا للمعايير الدولية، دون تأخير وبهدف مثول مرتكبي هذه الجرائم أمام العدالة وضمان أن يعامل الضحايا بكرامة أثناء العملية القضائية وتوفر لهن الحماية والعلاج
Mr. President, you have rightly referred to the possibility of rationalizing existing agenda itemsوقد أشرتم يا سيدي الرئيس بحق إلى إمكانية ترشيد بنود جدول الأعمال الحالي
Thus, security and conflict prevention in the subregion of Central Africa are quite rightly the major focuses of cooperation between ECCAS and the United Nationsوهكذا فمن الصواب تماما أن يشكل الأمن ومنع نشوب الصراعات في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية محورين رئيسيين يركز عليهما التعاون بين الجماعة والأمم المتحدة
The existence of a close nexus between small arms and conflicts was rightly highlighted by the United Nations Secretary-General when he remarked that the proliferation of small arms will be one of the key challenges in preventing conflicts in the new centuryوقد أكد الأمين العام للأمم المتحدة، وبحق، الرابطة الوثيقة بين الأسلحة الصغيرة والصراعات عندما أشار إلى أن انتشار الأسلحة الصغيرة سيكون أحد التحديات الأساسية في منع الصراعات في القرن الجديد
Member States have drawn lessons from previous negotiation processes and have rightly sought to ensure that those lessons help to inform the preparatory process for our June conferenceواستخلصت الدول الأعضاء دروسا من عمليات المفاوضات السابقة وسعت عن حق لضمان أن تساعد تلك الدروس على تنوير العملية التحضيرية لمؤتمرنا الذي سيعقد في حزيران/يونيه
Mr. Kurup (India): While nuclear, chemical and biological weapons, as weapons of mass destruction, are rightly accorded priority in the area of disarmament and arms control, conventional weapons, including small arms and light weapons, constitute an important- and arguably a more immediate- concern for humanityالسيد كوروب (الهند) (تكلم بالانكليزية): بينما يتم إيلاء الأولوية بحق للأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، بوصفها أسلحة دمار شامل، في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، فإن الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحـــة الصغيـــرة والأسلحـــة الخفيفــــة، تشكل شاغلا هاما وربــما مباشــرا أكثــر بالنسبـــة للبشريـــة
The United Nations, including the Security Council, has rightly given priority to Africa, which is underscored by the fact that African issues now constitute more than ‧ per cent of the Council's agendaوالأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، على حق في توجيه الأولوية لأفريقيا، الأمر الذي يبرزه أن المسائل الأفريقية الآن تشكل ما تزيد نسبته على ‧ في المائة من جدول أعمال المجلس
As has been rightly noted, there have been problems related to very low productivity and a slow rate of work, and drawbacks and delays of various kinds in the organization of workوكما لوحظ عن حق، كانت هناك مشاكل متعلقة بالإنتاجية المتدنية جدا والبطء في العمل، وشتى أنواع النكسات وحالات التأخير في تنظيم العمل
The Commission had rightly concluded that it would be judicious to present articles in the form of draft principles, because such an instrument would not then have to be harmonized with national laws and legal systems, but would nevertheless result in the recognition of certain unanimously accepted objectives, such as the dual need to secure prompt and adequate compensation for victims and to mitigate environmental damageواللجنة قد استنتجت بحق أن من المستحسن أن تُقدّم مواد في صيغة مشاريع مبادئ، فالنص من هذا القبيل لن يكون بحاجة إلى تنسيقه مع التشريعات الوطنية والنظم الثانوية، ولكنه سوف يفضي، مع هذا، إلى التسليم ببعض الأهداف المقبولة بالإجماع، من قبيل الحاجة المزدوجة لاكتساب تعويض عن الضحايا بشكل سريع ومناسب، إلى جانب تخفيف الضرر البيئي
Mr. Dolgov (Russian Federation) (spoke in Russian): The Secretary-General has rightly noted in his report on the work of the Organization ( ‧ ) that the United Nations has been through an extraordinarily challenging yearالسيد دولغوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لاحظ الأمين العام عن حق في تقريره المتعلق بعمل المنظمة ( ‧ ) أن الأمم المتحدة عاشت سنة مليئة بالتحديات بشكل استثنائي
Jammu and Kashmir has been rightly described as the most dangerous dispute in the worldقد وصفت جامو وكشمير عن حق بأنها أخطر نزاع في العالم
As the Panel rightly advocates, the United Nations must be able to articulate an effective and principled counter-terrorism strategy that is respectful of the rule of law and the universal observance of human rightsوكما أصاب الفريق في دعوته، يجب على الأمم المتحدة أن تتمكن من الإعلان بوضوح عن استراتيجية فعالة لمكافحة الإرهاب تقوم على المبادئ وتحترم سيادة القانون وتدعو إلى مراعاة الجميع لحقوق الإنسان
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 2094 Rightly.وجدت في 2.544 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.