لفظ:  

الترجمات إلى العربية:

  • بشكل صحيح   

عبارات مماثلة في القاموس الإنجليزية العربية. (1)

rightlyحقا; مصيب

الجمل سبيل المثال مع "Rightly"، ذاكرة الترجمة

add example
Pakistan occupies today a pivotal and unique position as a practising nation which has actually placed women in high positions of decision-making and ensured their participation in electoral positions at Federal, Provincial, and Local levels, through the Local Government Ordinance ‧ under the `Devolution Plan' which is rightly called `the watershed for political empowerment of women of Pakistan', providing ‧ % representation of women at all tiers of local elected bodies having ‧ women, and a total of ‧ women representing in the Federal and Provincial Assembliesوتحتل باكستان اليوم مكانة محورية وفريدة كأُمة ممارِسة وضعت المرأة فعلا في مناصب صنع القرار العليا، وضمنت مشاركتها في مناصب منتخبة على الصُعُد الاتحادي والولائي والمحلي، من خلال مرسوم الحكم المحلي لعام ‧ ، وفي إطار ”نقل السلطة“ التي تُسمى عن حق ”نقطة التحول في التمكين للمرأة سياسيا في باكستان“، وبفضلها بلغت نسبة تمثيل النساء ‧ في المائة في جميع مستويات الهيئات المحلية المنتخبة، التي تضم الآن ‧ امرأة، وتم انتخاب ‧ ممثلة في الجمعيات الاتحادية وجمعيات الولايات
The High Commissioner rightly said that the sustainable return of refugees and displaced persons is directly dependent upon peacekeepingلقد قال المفوض السامي وأحسن القول إن عودة اللاجئين والأشخاص المشردين واستمراريتها تعتمد على حفظ السلام مباشرة
The High Commissioner for Refugees, Mrs. Sadako Ogata, rightly emphasized the imperative need of integrating the protection of displaced persons into a long-term strategy aimed at a lasting solution to displacement crisesلقد أكدت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين، السيدة ساداكو أوغاتا، وعن صواب، على الحاجة الحتمية إلى إدماج حماية المشردين في استراتيجية طويلة الأجل تستهدف إيجاد حل دائم لأزمات التشرد
Mr. Holkeri also rightly pointed to the central position of the veto in any outcome on reform of the Councilلقد أشار السيد هولكيري بحق إلى الأهمية المحورية لحق النقض في أي نتائج قد تتمخض عنها عملية إصلاح المجلس
The analysis of the Panel rightly points to the crucial role that the Commission is called upon to play in contributing a common framework for the management of human resources within the common system, geared to maximizing the effectiveness and responsiveness of organizations of the United Nations system to the requirements and demands of Member Statesأصاب تحليل الفريق في إشارته إلى الدور الحاسم المطلوب من اللجنة أن تؤديه في الإسهام بإطار موحد لإدارة الموارد البشرية، داخل النظام الموحد، يوجه نحو بلوغ مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أقصى درجات الفعالية والاستجابة لاحتياجات ومتطلبات الدول الأعضاء
Rwanda and the region will be unable to recover from their wounds while war continues in the Democratic Republic of the Congo; earlier, President Kagame rightly stressed that factولن تستطيع رواندا والمنطقة أن تتعافيا من جراحها مع استمرار الحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وقد أكد الرئيس كاغامي على نحو صائب هذه الحقيقة في وقت سابق من هذه الجلسة
Ms. Petkevich (Belarus) (spoke in Russian): In the Third Committee, a representative of the United States once rightly noted that there should be substantial reasons to initiate a country-specific draft resolutionالسيدة بيتكفيش (بيلاروس) (تكلمت بالروسية): في اللجنة الثالثة، لاحظ ممثل الولايات المتحدة عن حق في مرة من المرات ضرورة وجود سبب جوهري لاستهلال مشروع قرار بشأن بلد بعينه
Such recalcitrance has rightly led some people to question the relevance of the United Nations in the present context, as well as the true meaning and scope of multilateralism and the selective implementation of international law and principlesودفع هذا التعنت بعض الناس إلى التساؤل بحق عن أهمية الأمم المتحدة في هذا السياق الحالي، وكذلك عن المعنى الحقيقي ومدى تعددية الأطراف والتنفيذ الانتقائي للقانون والمبادئ الدولية وعن نطاقها
It has been over a year and a half since the release in the United States of the terrorist Luis Posada Carriles, who is rightly designated the most notorious terrorist of the Western hemisphereومضى أكثر من عام ونصف العام منذ أن أفرج في الولايات المتحدة عن الإرهابي لويس بوسادا كاريليس، الذي يطلق عليه بحق لقب أخطر إرهابي في نصف الكرة الغربي
As has been noted earlier, no list has been drawn up of other high-ranking officials enjoying special status and immunity and, in its work on the draft articles on special missions, the Commission quite rightly considered that the specific officials or posts are determined by the domestic law of the Stateفلم يجر، حسب ما سبق ذكره، أن أُعدت قائمة بالمسؤولين الآخرين ذوي المرتبة الرفيعة الذين يتمتعون بمركز خاص وحصانة خاصة؛ وكانت اللجنة، إبان عملها على إعداد مشاريع المواد المتعلقة بالبعثات الخاصة، قد اعتبرت، ومعها في ذلك كل الحق، أن تحديد هؤلاء المسؤولين أو تلك المناصب أمر يختص به القانون الداخلي للدولة
They further note that the report rightly describes many preconditions necessary for the successful introduction of any information and communication technology, not just free and open source softwareومضوا في الإشارة إلى أن التقرير يصف وصفا حقيقيا الكثير من الشروط المسبقة اللازمة للتطبيق الناجح لأي تكنولوجيا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وليس فقط البرمجيات الحرة وبرمجيات المصدر المفتوح
The report rightly pointed out the inefficiencies of the existing aid system, as recognized by the Paris Declaration on Aid Effectivenessويشير التقرير عن حق إلى جوانب عدم الفعالية التي يعاني منها نظام المعونة الراهن، حسبما اعترف به إعلان باريس بشأن فعالية المعونات
Work in these areas, rightly a priority, is viewed as a means to contributing to lowering these sorts of tensions, in Kirkuk and elsewhere, and exploring new solutions for some of these most pressing issuesوينظر إلى العمل في هذه المجالات، وهو أولوية بحق، بوصفه وسيلة للإسهام في التخفيف من حدة التوترات من هذا القبيل، في كركوك وغيرها، واستكشاف حلول جديدة لبعض هذه المسائل الأكثر إلحاحا
The Secretary-General rightly draws our attention to the need to eliminate the sources of financing and external support of the insurrectionويسترعي الأمين العام على نحو صائب اهتمامنا إلى الحاجة إلى القضاء على مصادر تمويل التمرد وتقديم الدعم الخارجي له
As the Secretary-General rightly puts it in paragraph ‧ of his report ( ‧ ), “Solutions must be found through sustained national dialogue, the patient search for compromise, and within the framework of the Constitution”وقد أصاب الأمين العام في تعبيره عن ذلك في الفقرة ‧ من تقريره ( ‧ )، ”ويجب العثور على حلول عن طريق الحوار الوطني المتواصل والبحث الدؤوب عن حل توفيقي، وفي إطار الدستور“
But as the Secretary-General rightly points out in his report, to truly end impunity we must help to establish functioning national judicial systems so that criminals may be tried locally and senior leaders can be held responsible for atrocities committed in their own countriesولكن الأمين العام يشير في تقريره، وهو محق في ذلك، إلى أنه بغية إنهاء الإفلات من العقاب حقا علينا أن نساعد على إنشاء نظم قضائية وطنية فاعلة ليتسنى محاكمة المجرمين محليا وتحميل الزعماء الكبار المسؤولية عن الفظائع التي ترتكب في بلدانهم
The United Nations has very rightly highlighted the fact that threats to peace and security come not just from war but also from poverty, infectious diseases and environmental degradationوقد أوضحت الأمم المتحدة عن حق أن مهددات السلم والأمن لا تأتي من الحرب فحسب ولكن أيضا من الفقر والأمراض المعدية والتدهور البيئي
In our view, this Act is rightly described as discriminatory and contrary to the Charter of the United Nations and norms of international law, insofar as its extraterritorial effects impinge on the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the generally recognized freedom of trade and navigationونرى أن هذا القانون وُصف صواباً بأنه تمييزي ويتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي من حيث تعدي تأثيراته خارج حدود الولايات المتحدة على سيادة دول أخرى، وعلى المصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها وحرية التجارة والملاحة المعترف بها بصورة عامة
The Review rightly indicated that the Conference had marked a step forward in managing risks related to global climate changeوأوضحت المجلة عن حق أن المؤتمر أشار إلى اتخاذ خطوة إلى الأمام في إدارة المخاطر المتصلة بتغير المناخ العالمي
It has been the mantra of successive Presidents before me, and rightly so, too, that the CD has been languishing in an idle mode for the last seven years, due to its inability to agree on a programme of workوما فتئ الرؤساء المتتالون يكررون، بحق أن المؤتمر يرقد في حالة سبات منذ سبع سنوات بسبب عجزه عن الاتفاق على برنامج عمل
I would like to thank you, Madam President, for offering us the opportunity of this debate on Security Council reform, a debate which, as rightly pointed out in your letter dated ‧ ecember, should be inspired by a fresh and open-minded approachوأود أن أشكركم، سيدتي الرئيسة، على إتاحتكم لنا فرصة هذه المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، التي هي مناقشة ينبغي كما أوضحتم عن حق في رسالتكم المؤرخة ‧ كانون الأول/ديسمبر، أن نسترشد فيها بوحي من نهج جديد متفتح الذهن
The hardships facing the Israeli population in southern Israel and the Palestinian people in Gaza also rightly merit the continued concern of the international communityكذلك، فإن المشاق التي يواجهها السكان الإسرائيليون في جنوب إسرائيل والشعب الفلسطيني في غزة تستحق عن جدارة اهتماما متواصلا من المجتمع الدولي
The fight against terrorism rightly occupied a central place in the Council's activities this month, and substantial work was carried out by the Committee, especially on the review of the country reports pursuant to resolutionوقد احتلت مكافحة الإرهاب عن حق المكانة المركزية في أنشطة المجلس هذا الشهر، واضطلعت لجنة مكافحة الإرهاب بعمل كبير، خاصة فيما يتعلق باستعراض تقارير البلدان عملا بالقرار
Where a claimant fails to respond to a crisis that presents a clear threat of environmental damage, such inaction should rightly be considered as a breach of the claimant's duty to mitigate damageوفي حال عدم قيام صاحب المطالبة بالتصدي لأية أزمة تشكل تهديداً واضحاً بحدوث الضرر البيئي، فإن هذا الامتناع عن التصدي ينبغي أن يعتبر عن حق انتهاكاً لواجب صاحب المطالبة بالتخفيف من الضرر
In this regard, the Holy See realizes that the international community is rightly worried and that it is addressing a just and urgent cause: the disarmament of arsenals of mass destruction- a threat surfacing not just in a single region but, unfortunately in other parts of our worldوفي هذا الصدد يدرك الكرسي الرسولي أن المجتمع الدولي يشعر بحق بالقلق وبأنه يتصدى لقضية عادلة وعاجلة؛ نزع ترسانة الدمار الشامل- الخطر الذي أخذ يظهر على السطح ليس فحسب في منطقة منفردة، بل ولسوء الحظ في أجزاء أخرى من عالمنا
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 2094 Rightly.وجدت في 1.026 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.