الترجمات إلى الفرنسية:

  • longue-vue   
    (noun   )
  • observatoire   
    (noun   )
  • observatoire astronomique   

عبارات مماثلة في القاموس العربية الفرنسية. (1)

مرصد فضائيtélescope

الجمل سبيل المثال مع "مرصد"، ذاكرة الترجمة

add example
وقال إن اقتراح بناء مرصد يمثل انتهاكاً للاتفاقات الدولية لحماية التنوع البشري، والحرية الدينية والحفاظ على الثقافةLe projet de construire un observatoire constituait une violation d'accords internationaux relatifs à la protection de la biodiversité, la liberté religieuse et la préservation de la culture
قاف- المرصد الفضائي العالمي: تقرير عن حالة المرصدS. Observatoire spatial mondial: état d'avancement des travaux
ويبدو لي من هذا المنطلق أن الأفكار التي أعرب عنها المفوض السامي بشأن إنشاء مرصد لحقوق الإنسان في الكونغو ولجنة دولية للتحقيق في الجرائم التي ترتكب جاءت في الوقت المناسبDe ce point de vue, les idées émises par le Haut Commissaire en vue de la création d'un observatoire des droits de l'homme au Congo ainsi que de la création d'une commission internationale d'enquête sur les crimes commis me semble d'une grande actualité
وأدلت المنظمات غير الحكومية التالية ببيانات بشأن البند ‧ من جدول الأعمال: اللجنة الأفريقية لمروجي الرعاية الصحية وحقوق الإنسان ، ومركز موارد القانون الهندي ، وصندوق الدفاع القانوني من أجل العدالة في الأرض ، ومنظمة مرصد حقوق الإنسان ، والمجلس الهندي للتعليم ، وحركة "توباك أمارو" الهندية ، والرابطة الدولية لمناهضة التعذيب ( ‧ ، ‧ )، والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود ، والحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية ( ‧ ، ‧ )، وباكس روماناLes représentants des organisations non gouvernementales ci-après ont fait des déclarations au sujet du point ‧ de l'ordre du jour: Commission africaine des promoteurs de la santé et des droits de l'homme ( ‧ ème), Indian Law Resource Center ( ‧ ème), Earthjustice Legal Defense Fund ( ‧ ème), Human Rights Watch ( ‧ ème), Indian Council of Education ( ‧ ème), Mouvement indien "Tupaj Amaro" ( ‧ ème), Association internationale contre la torture ( ‧ ème ‧ ème), Conseil international des traités indiens ( ‧ ème), Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme ( ‧ ème ‧ ème), Pax Romana ( ‧ ème
وليس لأي واحدة من هذه الدعاوى علاقة بالتعذيب، الذي يرى مرصد حقوق الإنسان أنه من أهم أشكال الإساءة في جمهورية الشيشانAucune des affaires ayant fait l'objet d'investigations ne porte sur la torture, alors que selon Human Rights Watch c'est là l'une des principales violations commises en République de Tchétchénie
ويجدر بالملاحظة في هذا الصدد أن القائمة التي يقدمها دوريا المرصد الأوروبي إلى اللجنة والتي تتضمن التحفظات والإعلانات بشأن المعاهدات الدولية التي من شأنها أن تثير اعتراضا لا تكتفي بإيراد التحفظات التي صيغت منذ ما يقل عن اثني عشر شهرا، وهو الأجل المحدد بموجب الفقرة ‧ من المادة ‧ من اتفاقيتي فيينا، بل يوجه انتباه الدول الأعضاء إلى بعض التحفظات التي صيغت منذ ما يزيد على اثني عشر شهراIl est intéressant de noter à cet égard que la liste soumise périodiquement par l'Observatoire européen au Comité et contenant les réserves et déclarations aux traités internationaux susceptibles d'objection non seulement reproduit des réserves formulées il y a moins de douze mois, limite fixée par l'article ‧ paragraphe ‧ des Conventions de Vienne, mais également attire l'attention des États membres sur certaines réserves qui ont été formulées plus de douze mois auparavant
وإذ يلاحظ مع التقدير ما أنجزه معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة، في إطار المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى، من أعمال مثل استحداث أدوات تحليلية ملائمة وتنظيم اجتماعات خبراء في الاتحاد الروسي وإيطاليا والبرتغال والصين والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية،Notant avec satisfaction le travail effectué par l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice dans le cadre de l'Observatoire international permanent sur les mesures de sécurité lors de grandes manifestations, notamment l'élaboration d'outils d'analyse pertinents et l'organisation de réunions d'experts en Chine, aux États-Unis d'Amérique, dans la Fédération de Russie, en Italie, en Norvège et au Portugal
ر ر) بيان مقدم من مرصد الاتصال الثقافي والسمعي والبصري في منطقة البحر الأبيض المتوسط والعالم، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ( ‧ )؛tt) Déclaration présentée par l'Osservatorio per la Comunicazione Culturale e l'Audiovisivo nel Mediterraneo e nel Mondo, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social
وهذا النظام يقوم على ثلاثة أعمدة ‧ ` أنشطة الرصد ويضطلع بها بشكل مستمر من المرصد الحضري العالمي التابع لموئل الأمم المتحدة؛ ‧ ` التقارير الرئيسية التي ينشرها سنويا موئل الأمم المتحدة، مثل التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية (العدد الأخير صدر في تشرين الأول/أكتوبر ‧ ) وتقرير حالة المدن في العالم (العدد القادم سيصدر في أيلول/سبتمبر ‧ )؛ و ‧ ` دورات انعقاد المنتدى الحضري العالمي كل سنتينIl repose sur trois piliers: i) les activités de suivi menées en permanence par l'Observatoire urbain mondial d'ONU-Habitat; ii) les rapports phares publiés chaque année par ONU-Habitat tels que le Rapport mondial sur les établissements humains (le dernier en date a été publié en octobre ‧ ) et le Rapport sur l'état des villes dans le monde (le prochain sera publié en septembre ‧ ); iii) les sessions biennales du Forum urbain mondial
ويسعى المرصد باستمرار إلى إيجاد أفضل الأدوات لجمع إحصاءات موثوق بها وقد وضع لهذا الغرض وثيقة معنونة ”استراتيجية إعلامية“L'Observatoire s'efforce constamment de trouver les meilleurs outils pour recueillir des statistiques fiables
عرضت على المشاركين في حلقة العمل نتائج دراسة لتقييم مهمة اسنادية ( ‧ (A)) خاصة بمرصد فضائي عالمي/الأشعة فوق البنفسجية، أجريت في اطار برنامج ايسا للدراسات العامة (التخطيط لأجل طويل)، وبينت جدوى مرصد فضائي عالمي/الأشعة فوق البنفسجية وفقا لمقياس زمني تبلغ مدته زهاء ست سنواتLes résultats de l'étude menée par l'Agence spatiale européenne dans le cadre de son Programme d'études générales (planification à long terme) en vue d'évaluer une telle mission ont été présentés aux participants et montrent que celle-ci est réalisable à une échéance d'environ six ans
` المواد التقنية: موجز إلكتروني بشأن الأنشطة الرئيسية للمكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا، بما في ذلك برنامج المساعدة التقنية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا ؛ مركز إدارة المعارف لأغراض تنمية المعلومات وتبادلها بشأن مسائل التكامل الاقتصادي والاجتماعي ؛ مرصد التكامل الإقليمي في أفريقيا مجلات فصلية بشأن الأنشطة الرئيسية المتصلة بالتكامل الإقليمي في وسط أفريقيا ؛vi) Supports techniques: note d'information électronique sur les principales activités du Bureau sous-régional en Afrique centrale, notamment sur le programme d'assistance technique de la CEA (Programme de gestion des connaissances pour la production et l'échange d'informations sur les questions d'intégration économique et sociale) ; observatoire sur l'intégration régionale en Afrique centrale ; publications trimestrielles sur les principales activités liées à l'intégration régionale en Afrique centrale
` وسيزور أحد الخبراء موريشيوس في الشهر المقبل لإجراء دراسة جدوى بشأن إنشاء مرصد المحيط الهندي المعني بالتنوع الثقافي (تموله إحدى وكالات الأمم المتحدةii) Maurice recevra la visite d'un expert le mois prochain pour mener une étude de faisabilité sur l'établissement d'un Observatoire de l'océan Indien en matière de diversité culturelle (financé par les Nations Unies
ج) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: منظمة العفو الدولية، الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، حركة توباي أمارو الهندية (أيضاً باسم مجلس السلام العالمي)، لجنة الحقوقيين الدولية، الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، (أيضاً باسم مرصد حقوق الإنسان، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب)، المؤسسة الدولية للنظرة العالميةc) Observateurs des organisations non gouvernementales ci-après: Amnesty International, Défense des enfants − International, Mouvement indien Tupaj Amaru (également au nom du Conseil mondial de la paix), Commission internationale de juristes, Fédération internationale des ligues des droits de l'homme (également au nom de Human Rights Watch et de l'Organisation mondiale contre la torture) et Worldview International Foundation
ويذكر تقرير مرصد الأمريكتين Americas Watch لعام ‧ بشأن جامايكا أن من بين ‧ نزيلة في سجن النساء في بورت أوغوستا، حوالي ‧ نزيلة من المسجونات بسبب جرائم مخدرات، بمن فيهن ‧ مواطنة من الولايات المتحدة الأمريكيةDans un rapport sur la Jamaïque établi en ‧ par l'organisation Americas Watch, il était indiqué que, sur les ‧ détenues de la prison pour femmes de Fort Augusta, une quarantaine étaient incarcérées pour infraction à la législation sur les stupéfiants, dont ‧ citoyennes américaines
ويجري حاليا إعداد أدوات جديدة للرصد والتقييم الأكثر وثاقة لتدابير المساواة بين الجنسين، وخصوصا من خلال إنشاء مرصد جنساني يستهدف العنف المنزلي، ضمن جملة أمور، وما يجري حاليا من إنشاء بوابة إلكترونية للمساواة تقدم معلومات عن جميع أنشطة المساواة بين الجنسين في أجهزة الإدارة العامةDe nouveaux instruments sont en cours d'élaboration en vue de suivre plus étroitement et d'évaluer les mesures en faveur de l'égalité des sexes, notamment par l'établissement d'un observatoire de l'égalité des sexes qui cible notamment la violence dans la famille et la création d'un Portail pour l'égalité qui fournira des informations sur toutes les activités liées à l'égalité des sexes dans l'administration publique
وقد أدى هذا البرنامج دورا كبيرا في تزويد الإدارات الحكومية للدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي بالأدوات اللازمة لدراسة برمجيات المصدر المفتوح وتقييمها على قدم المساواة مع الحلول المسجلة الملكية، ولا سيما بواسطة منشوراته (عدة استعراضات ومبادئ توجيهية للهجرة) وبإدارة "مرصد المصدر المفتوح"() الذي يعرض تقديماً لبرمجيات المصدر المفتوح ، وأنباء يجري تحديثها بانتظام، ودراسات حالات، وحصرا مفيدا لحلول برمجيات المصدر المفتوح القابلة للتطبيق المتكرر في مجال الحكومة الإلكترونيةCe programme procure aux administrations publiques des États Membres de l'Union européenne les outils nécessaires pour étudier et évaluer le logiciel libre sur un pied d'égalité avec les solutions propriétaires, notamment au moyen de ses publications (plusieurs études et un ensemble de lignes directrices pour la migration) et d'un «Observatoire du logiciel libre» (OSO) qui présente une introduction aux logiciels libres, des informations mises à jour régulièrement, des études de cas et un inventaire utile du logiciel libre dans le domaine des solutions logicielles transposables pour l'administration en ligne
وقد وافق المرصد الحضري العالمي بالفعل على توفير برمجيات لنظم المعلومات الجغرافية لسلطات محلية ومؤسسات بحثية مختارةL'Observatoire mondial des villes a déjà approuvé la fourniture de logiciels sur le SIG à quelques autorités locales et établissements de recherche
ويجري حاليا إنشاء مرصد المحيط الهندي لحقوق الطفل ليكون أداة رئيسية للرصد والتحليل والدعوة على صعيد المنطقةOn travaille actuellement au développement de l'observatoire de l'océan Indien sur les droits de l'enfant en tant qu'instrument majeur de suivi, d'analyse et de promotion au niveau régional
نوصي بإنشاء ”مرصد دولي لتحويلات المهاجرين لصالح أقل البلدان نموا“؛Recommandons la création d'un « observatoire des transferts de fonds des migrants pour les pays les moins avancés »
وفي عام ‧ ، افتتح مرصد حقوق المرأة مكتبا اجتماعيا لتلقي الشكاوى مُزَوَّدَا بخط هاتفي للإنقاذ في حالة الطوارئEn ‧ l'Observatoire des droits de la femme a ouvert un bureau pour recevoir les plaintes, doté d'une ligne téléphonique SOS
وتشتمل مبادرات أخرى على إنشاء مرصد لتقييم كافة الجهود الحكومية وغير الحكومية وتطوير آليات التعاون وجمع البياناتD'autres initiatives incluent la mise en place d'un observatoire chargé d'évaluer l'ensemble des efforts publics et non gouvernementaux, le développement de la coopération et les mécanismes de recueil de données
وتناولت الأعداد الأربعة من "مرصد اتفاقات الاستثمار الدولية" هذه السنة القضايا التالية: القضايا المتعلقة بالنُظم في ترتيبات الاستثمار الدولية، وتطور اتفاقات الاستثمار الدولية في عام ‧ ، وبدء نفاذ معاهدات الاستثمار الثنائية، وتسوية المنازعات بين المستثمرين والدولةCette année, quatre grandes questions concernant les accords internationaux d'investissement ont été abordées: questions systémiques concernant les accords internationaux d'investissement, faits nouveaux concernant les accords internationaux d'investissement en ‧ entrée en vigueur d'accords bilatéraux d'investissement, et règlement des différends entre investisseurs et États
ج) المراقبون عن المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الحقوقيين الكولومبية، ولجنة الحقوقيين الدولية ومرصد الأمم المتحدةc) Observateurs des organisations non gouvernementales suivantes: Commission colombienne de juristes, Commission internationale de juristes et United Nations Watch
لئن كانت اللجنة تلاحظ الإجراءات التي اتخذتها مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ البروتوكول الاختياري لتخصيص الموارد للأنشطة المتصلة بالبروتوكول، بما في ذلك الميزانية المخصصة لخط الاتصال المباشر والمرصد الوطني للأطفال المعرضين للخطر، فإنها تشعر بالأسف لعدم وجود معلومات تحدد ما إذا كانت الموارد كافية لتنفيذ البروتوكول الاختياريTout en prenant note des mesures prises par les différents ministères concernés par l'application du Protocole facultatif en vue d'allouer des ressources aux activités menées dans ce domaine, notamment du budget consacré à la permanence téléphonique et à l'Observatoire national de l'enfance en danger, le Comité regrette qu'il ne soit pas indiqué si ces ressources sont ou non suffisantes pour mettre en œuvre le Protocole facultatif
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 1692 مرصد.وجدت في 0.755 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.