الترجمات إلى الفرنسية:

  • longue-vue   
    (noun   )
  • observatoire   
    (noun   )
  • observatoire astronomique   

عبارات مماثلة في القاموس العربية الفرنسية. (1)

مرصد فضائيtélescope

الجمل سبيل المثال مع "مرصد"، ذاكرة الترجمة

add example
وكان هذا هو السبب لبناء مرصد ضخم في مساحة ممتدة ‧ كم ‧ في منطقة مالارغي وسان رفائيل في مندوزا في الأرجنتينC'est la raison pour laquelle on a entrepris de construire un observatoire géant couvrant une zone de ‧ km ‧ dans la région de Malargüe et San Rafael, dans la Province de Mendoza, en Argentine
ومن المقرر أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في تشرين الثاني/نوفمبر ‧ بإسداء المشورة التقنية بشأن الإحصاءات الجنسانية إلى المرصد المعني بقضايا الجنسينEn novembre ‧ la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes proposera des avis techniques en matière d'indicateurs de l'égalité des sexes à l'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes
مرصد حقوق الإنسان: التقرير المرتقب صدوره في كانون الأول/ديسمبر ‧ ، المجلد ‧ ، الحاشية ‧ ألف، الفقرةHuman Rights Watch: Rapport anticipé de décembre ‧ vol ‧ note ‧ (A), p
وإضافة إلى ذلك، واصل الأونكتاد عرض نتائج بحوثه في هذا الميدان في مرصد اتفاقات الاستثمار الدولية (أربعة أعداد في السنة)، وأصدر منشوره المعنون معاهدات الاستثمار الثنائية، ‧ الاتجاهات في وضع القواعد الناظمة للاستثمارEn outre, les résultats des travaux de recherche de la CNUCED dans ce domaine ont continué d'être présentés dans le bulletin trimestriel IIA Monitor et la publication intitulée Bilateral Investment Treaties ‧ rends in Investment Rulemaking a été achevée
وعلاوة على ذلك، فإن ثمة استحسانا لفكرة تعزيز المرصد الحضري العالميEn outre, l'idée de renforcer l'Observatoire urbain mondial est bonne
اجتمعت بأربع منظمات صحفية هي: مرصد حرية الصحافة والأخلاقيات والآداب الصحفية في كوت ديفوار، والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية، واللجنة الوطنية المعنية بالصحافة،والاتحاد الوطني لصحفيي كوت ديفوارJ'ai rencontré des représentants de quatre organismes publics s'occupant de la presse: l'Observatoire de la liberté de la presse, de l'éthique et de la déontologie de Côte d'Ivoire (OLPED), le Conseil national de la communication audiovisuelle (CNCA), le Comité national de la presse (CNP) et l'Union nationale des journalistes (UNJCI
وفي عام ‧ ، دعت كوبا لزيارتها وفداً من منظمات غير حكومية دولية- هي المنظمة الفرنسية للحريات، والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، ومنظمة أطباء العالم؛ ومرصد حقوق الإنسانEn ‧ uba a invité une délégation d'ONG internationales à se rendre sur l'île, dont France Libertés, la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, Médecins du Monde et Human Rights Watch
ولقد تم إصدار عدة قوانين، وعلى المستوى المؤسسي، أنشأت السلطات في ‧ شباط/فبراير ‧ مرصد المعلومات والتدريب والتوثيق والدراسات من أجل حماية حقوق الطفل، وهو هيئة علمية أثبتت أنشطتها أنها ضرورية وأساسيةPlusieurs lois ont été dès lors promulguées, alors que sur le plan institutionnel, les pouvoirs publics ont procédé, le ‧ février ‧ à la création de l'Observatoire d'information, de formation, de documentation et d'études pour la protection des droits de l'enfant, organe scientifique dont l'action s'est avérée aussi nécessaire qu'essentielle
وترافق المرصد مع الدراسة الاستقصائية لتقييم برنامج الفرص التي تحتوي على معلومات قيِّمة عن ظروف معيشة سكان الحضر، إذ سيوجه إلى سكان الحضر في الجمهورية المكسيكية ما يقرب من ‧ سؤال شخصي و ‧ سؤال عن الأسرة المعيشيةLes données de l'Observatoire ont été reliées à celles de l'Enquête pour l'évaluation du Programme Oportunidades, qui a permis de recueillir des informations précieuses sur les conditions de vie de la population urbaine, grâce à la distribution d'environ ‧ questionnaires individuels et de ‧ questionnaires familiaux dans les zones urbaines de la République mexicaine
وسوف يعمل المرصد العالمي مع شركاء في عدة قطاعات وشركاء وطنيين لتوثيق وتحليل التطورات والاتجاهات في ميدان نظم الصحة الالكترونية بغية تقديم معلومات بشأن سياسات وممارسات الدول الأعضاءCet observatoire travaillera avec des partenaires de divers secteurs et de diverses nationalités à enregistrer et à analyser la façon dont les systèmes de télémédecine se développent et évoluent, en vue de fournir des informations sur les politiques et les pratiques des États membres
فعلى سبيل المثال، صدرت، في أعقاب اجتماع بين ضباط الشرطة وممثلي المركز الأوروبي لحقوق الغجر ومرصد هلسنكي اليوناني، تعليمات إلى أفراد الشرطة عن طريق تعميم مؤرخ آب/أغسطس ‧ بالاقتصار على استخدام المصطلح الدولي روما أو مصطلح غجر عند الإشارة إلى تلك المجموعة العرقية وتحاشي استخدام ألفاظ قدحيةPar exemple, après une réunion entre des responsables de la police et des représentants du Centre européen des droits des Roms et de l'Observatoire grec des accords d'Helsinki les policiers ont reçu pour instruction dans une circulaire d'août ‧ de n'utiliser que les termes internationaux « Rom » ou « gitan » pour désigner ce groupe ethnique et de s'abstenir d'utiliser des termes péjoratifs
ويمكنها بوجه خاص إقامة شراكة مع البرنامج القائم على التشغيل المتداخل لتقديم خدمات الحكومة الإلكترونية الأوروبية للإدارات العامة ومؤسسات الأعمال والمواطنين التابع للاتحاد الأوروبي (IDABC)() والذي يرعى مرصد المصادر المفتوحة()، وهو موقع إلكتروني مخصص لبرمجيات المصدر المفتوح يرمي إلى نشر أفضل الممارساتIl pourrait notamment établir un partenariat avec le programme IDABC (Fourniture interopérable de services européens d'administration en ligne aux administrations publiques, aux entreprises et aux citoyens) de l'Union européenne, qui gère l'Observatoire du logiciel libre (OSO), site Web spécialisé dans le logiciel libre dont le but est de populariser les pratiques les plus performantes
وأدلت ببيانات المؤسسات التالية الممثلة للمجتمع المدني: المنظمة النسائية للبيئة والتنمية؛ والنساء المتطلعات إلى العمل المتعدد الأطراف/بدائل التدريب والتنمية المجتمعية (ألكاديكو)، ومؤسسة أوكسفام الدولية؛ ومعهد الشمال والجنوب/المرصد الاجتماعي، والاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة؛ والمنتدى والشبكة الأفريقيان للديون والتنمية (أفروداد)؛ ومبادرة كارتاخينا/الشبكة النسائية الشعبية للتعليمDes déclarations ont été faites par les représentants des organisations de la société civile suivantes: Organisation des femmes pour l'environnement et le développement, Women's Eyes on the Multilaterals/ALCADECO, Oxfam International, North-South Institute/Social Watch, Confédération internationale des syndicats libres, Forum africain et réseau sur la dette et le développement, Iniciativa Cartagena/Women's Popular Education Network
يواصل المرصد العالمي للصحة الإلكترونية التابع لمنظمة الصحة العالمية رصد وتحليل التطورات والاتجاهات المتعلقة بالصحة الإلكترونية في جميع أنحاء العالم وتقديم التقارير عنهاL'Observatoire mondial de la cybersanté de l'Organisation mondiale de la Santé continue de surveiller, d'analyser et de faire connaître les faits nouveaux et les tendances en matière de cybersanté
وبموجب الاتفاق يمكن أن تشارك في المشروع دول أو منظمات دولية أو مؤسسات علمية وطنية أخرى بثلاث صيغ ممكنة هي: (أ) التعاون في إتمام تطوير مشروع "سوفا"؛ أو (ب) المشاركة في توفير المعدات؛ أو (ج) التعاون العلمي من خلال المشاركة في رعاية العمليات المقبلة للمرصد الراديوي وتقاسم البيانات العلميةAux termes de l'accord, d'autres États, organisations internationales ou institutions scientifiques nationales peuvent participer au projet, sous trois formes possibles: a) collaboration à la mise en œuvre du projet; b) fourniture de matériel; et c) coopération scientifique (coparrainage d'activités du radio-observatoire et partage de données
وأخيرا، فسعياً إلى التصدي لتصاعد العنصرية وكراهية الأجانب والخلط بين عوامل العرق والثقافة والدين، أعاد المقرر الخاص تأكيد توصيته المتعلقة بضرورة الوقوف على الحجم الحقيقي لمظاهر العنصرية وكراهية الأجانب، وإنشاء مرصد للظواهر العنصرية، في المفوضية، لهذا الغرضFinalement, pour faire obstacle à la recrudescence du racisme et de la xénophobie et à l'amalgame entre les facteurs de race, de culture et de religion, le Rapporteur spécial a réitéré sa recommandation relative à la nécessité de prendre la mesure exacte des manifestations de racisme et de xénophobie et d'établir, à cet effet, au sein du Haut-Commissariat, un observatoire des phénomènes racistes
وبناء على الإعلان، شرع المرصد في برنامج يهدف إلى رصد الحقوق الثقافية والتنوع الثقافيÀ partir de cette déclaration, l'Observatoire a lancé un programme visant à faire respecter les droits culturels et la diversité culturelle
ولمكافحة استفحال العنصرية وكره الأجانب والخلط بين عوامل العرق والثقافة والدين، يكرر المقرر الخاص توصيته المتعلقة بضرورة الحساب الدقيق لمظاهر العنصرية وكره الأجانب والقيام، في هذا الصدد، داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بإنشاء مرصد دائم لظواهر العنصرية يقدَّم تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في نفس الوقت الذي يقدَّم فيه التقرير العام والتقرير المرحلي للمقرر الخاصPour combattre la recrudescence du racisme et de la xénophobie et l'amalgame entre les facteurs de race, de culture et de religion, le Rapporteur spécial réitère sa recommandation relative à la nécessité de prendre la mesure exacte des manifestations de racisme et de xénophobie et d'établir, à cet effet, au sein du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, un observatoire permanent des phénomènes racistes dont le rapport annuel serait soumis au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale en même temps que le rapport général et intérimaire du Rapporteur spécial
كما أدلت ببيان المنظمتان غير الحكوميتين: مرصد حقوق الإنسان وحركة حقوق الإنسان أولاً (باسم أربع منظمات غير حكوميةDes déclarations ont aussi été faites par les organisations non gouvernementales Human Rights Watch et Human Rights First (au nom de quatre organisations non gouvernementales
وعلى أساس الدراسة المعنونة ”الشباب والعقاقير: الأخطار الصحية المتزايدة“، سلط مقال في مرصد إينوشنتي الاجتماعي لعام ‧ الأضواء على تزايد تعاطي المخدرات عن طريق الحقن في بلدان آسيا الوسطى، مما يجعل الكثير من الشباب معرضين بشدة للإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشريةFaisant fond sur cette étude « Young people and drugs: increasing health risks », article paru dans Innocenti Social Monitor ‧ a montré que l'usage des drogues par injection se répandait dans les pays d'Asie centrale, ce qui laisse de nombreux jeunes particulièrement vulnérables à l'infection au VIH
ج) المراقب عن المنظمات غير الحكومية التالية: لجنة الحقوقيين الدولية (بالنيابة أيضاً عن الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان ومرصد حقوق الإنسانc) Observateurs d'organisations non gouvernementales: Commission internationale de juristes (également au nom de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme et de Human Rights Watch
ويمكن، في المستقبل القريب، عند جلسة تصميم مماثلة بشأن مفهوم مرصد الفضاء العالمي الوارد في الدراسة الداخلية التي قامت بها "الإيسا" بشأن المرصد المذكور؛Dans un proche avenir, le concept d'observatoire spatial mondial figurant dans l'étude interne de l'ESA (pour l'observatoire spatial mondial dans la gamme de l'ultraviolet) pourrait faire l'objet d'une séance technique semblable
تمت عملية نشر وتوضيح مبادئ اتفاقية حقوق الطفل بأكثر من وسيلة وعلى نطاق واسع، وذلك من طرف السلطات الحكومية كالوزارة المكلفة بحقوق الإنسان، ووزارة التربية الوطنية، والمؤسسات الوطنية كالمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، والمرصد الوطني لحقوق الطفل، والعديد من الجمعيات العاملة في مجال الطفولة، وفي طليعتها الجمعية المغربية لمساندة اليونيسيف والعصبة المغربية لحماية الطفولةL'enseignement des principes et des dispositions de la Convention et leur diffusion sont assurés par diverses institutions qui sont notamment, au sein des pouvoirs publics, le ministère des droits de l'homme, le ministère de l'éducation nationale et aussi le Conseil consultatif des droits de l'homme, l'Observatoire national des droits de l'enfant et diverses organisations qui travaillent dans le domaine des droits de l'enfant, en particulier le comité national pour l'UNICEF et la Ligue marocaine pour la protection de l'enfance
يدعو برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتطوير شراكات خلاقة مع السلطات المحلية ورابطاتها، بما في ذلك، المدن والحكومات المحلية المتحدة، من أجل دعم ملكية المبادئ التوجيهية وتطبيقها، بما في ذلك، مساعدة المدن والحكومات المحلية المتحدة لتطوير مفهوم المرصد؛Demande au Programme des Nations Unies pour les établissements humains de créer des partenariats novateurs avec les autorités locales et leurs associations, y compris l'organisation Cités et gouvernements locaux unis, d'encourager l'appropriation et l'application des directives, et d'aider l'organisation Cités et gouvernements locaux unis à développer le concept d'observatoire
ترحب اللجنة بإنشاء مرصد لحقوق الطفل عبر القطاعات، يتألف من السلطات الوطنية والإقليمية على السواء والمنظمات غير الحكومية من أجل تنسيق السياساتLe Comité se félicite de la création d'un observatoire des droits de l'enfant interdisciplinaire, où sont représentées les autorités nationales et régionales et ONG, pour la coordination des politiques
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 1692 مرصد.وجدت في 0.954 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.