الترجمات إلى الإنجليزية:

 
epistolary script

    تظهر الإنحراف

الجمل سبيل المثال مع "كتابة الرسائل"، ذاكرة الترجمة

add example
وقد وجد أن الفقرة تسري على الرسائل الكتابية التي يوجهها أحد الطرفين إلى الطرف الآخر،() مثل الاشعار بطلب التحكيم،() كما تسري على الرسائل الكتابية التي توجهها هيئة التحكيم إلى الطرفين، بما في ذلك ابلاغ الطرفان بقرار التحكيم بمقتضى المادةIt has been found that paragraph is applicable to written communications by a party to the other party, such as the notice of request for arbitration, as well as to written communications by the arbitral tribunal to the parties, including the delivery of the arbitral award to the parties under article
يتناول الفصل الثاني المسائل التالية: "الاعتراف القانوني برسائل البيانات"، "الإدراج بالاشارة"، "الكتابة"، "التوقيع"، "الأصل"، "قبول رسائل البيانات وحجيتها الإثباتية"، "الاحتفاظ برسائل البيانات"، ويعالج الفصل الثالث المسائل التالية: "تكوين العقود وصحتها"، "إعتراف الأطراف برسائل البيانات"، "إسناد رسائل البيانات"، "الإقرار بالاستلام"، "زمان ومكان ارسال وتلقي رسائل البيانات"Chapter ‧ addresses the following issues: “Legal recognition of data messages”, “Incorporation by reference”, “Writing”, “Signature”, “Original”, “Admissibility and evidential weight of data messages”, “Retention of data messages”, and Chapter ‧ the following issues: “Formation and validity of contracts”, “Recognition by parties of data messages”, “Attribution of data messages”, “Acknowledgement of receipt”, and “Time and place of dispatch and receipt of data messages”
كذلك، فإنها تدعم الأبرشيات في المنطقة الشمالية الغربية في ما تقوم به من زيارات للسجون لتشجيع السجناء على الاعتراف بذنوبهم، بل وطلب الغفران، وتعطي دعما معنويا للمحتجزين وتشجعهم على كتابة رسائل لأسر الضحايا يلتمسون الصفح منها، وتهيئ تلك الأسر لتلقي الرسائلIt supports dioceses in the north-west in undertaking prison visits, encouraging detainees who are guilty to plead guilty and even to ask for forgiveness, giving moral support to the detainees, helping them write their letters seeking forgiveness, and preparing the victims' families to receive the letters
وشمل ذلك كتابة رسائل أو رسائل إلكترونية إلى البرلمانيين ورئيس الوزراء لدعوة الحكومة الأسترالية إلى الوقوف في مقدمة الجهود العالمية المتجددة للقضاء على الفقرThis included writing or emailing Parliamentarians and the Prime Minister calling on the Australian government to be at the forefront of renewed world efforts to make poverty history
ومن الواضح أن من شأن النص أن يكمّل القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية لسنة ‧ ، نظرا لأنه ليست هناك تعاريف، مثلا، لـ "الكتابة" أو "الوصل"، مما يعد مفاهيم أساسية لتبادل رسائل البيانات في شكل رقمي، تطبيقا لمبدأ التعادل الوظيفي، الى جانب المبادئ الأخرى المحددة في الفصل الثالث بشأن ابلاغ رسائل البياناتThe draft would apparently complement the ‧ odel Law on Electronic Commerce, in view of the fact that there are no definitions, for example, of “writing” or “original”, which are basic concepts for the interchange of data messages in digital form, in application of the principle of functional equivalence, together with the other principles set out in chapter ‧ on the communication of data messages
وعلاوة على ذلك، يمكن أن يشمل مفهوم "الكتابة" أشكالا "غير تقليدية" كالرسائل الالكترونية أو رسائل البياناتMoreover, such a "writing" would include "non-traditional" forms, such as electronic or data messages
ووجهت الرسائل إلى ‧ دولة، وقدمت عند كتابة هذا التقرير ‧ دولة ردوداً على واحدة أو أكثر من هذه الرسائلCommunications were sent to ‧ tates, and at the time of writing ‧ of them had provided responses to one or more communications
[وتجنبا للشك]، تشمل "الكتابة" أي شكل يوفر سجلا للاتفاق أو يكون في المتناول بحيث يمكن استعماله في إشارة لاحقة، بما في ذلك الرسائل الالكترونية أو البصرية أو غيرها من رسائل البيانات[For the avoidance of doubt], `writing' includes any form that provides a record of the agreement or is otherwise accessible so as to be usable for subsequent reference, including electronic, optical or other data messages
وستشمل التدخلات الأخرى عقد حلقات تدريبية للعاملين بالشرطة والموظفين المدنيين والمعلمين والصحفيين؛ وكتابة رسائل ومقالات موجهة إلى وسائل الإعلام الداخلية وتستهدف الجماعات الآنفة الذكر، وكذلك مقالات صحفية ورسائل موجهة إلى الساسةOther interventions will include workshops for the police and civil servants, educators and journalists; letters and articles written to internal publications targeting the above-mentioned groups as well as newspaper articles and letters to politicians
وبالالتزام بأحكام كتاب القواعد، يوافق مستعملو بوليرو على الاعتراف بالمقبولية الإثباتية للبيانات والرسائل الإلكترونية، ويحظر عليهم التنصل من رسائل بوليرو التي يرسلونهاBy adhering to the terms of the Rulebook, Bolero users agree to accept the evidential admissibility of electronic data and messages and are estopped from repudiating Bolero messages they send
فالمعادل الوظيفي لمنشأة المرسل إليه أو محل إقامته المعتاد ليس في الواقع أي نظام معلومات لهذا المرسل إليه وإنما هو بالأحرى نظام المعلومات الذي وافق المرسل إليه على استخدامه لتلقي رسالة البيانات والذي يمكن قانونا اعتباره ملزما باسترجاع الرسائل الالكترونية منه، مثلما يفترض تسلّم المرسل إليه الرسائل الكتابية متى سلّمت إلى المنشأة أو إلى محل الاقامة المعتاد الذين اختارهما بحرّيةThe functional equivalent of the place of business or habitual residence of the addressee is not simply any information system of the addressee, but rather the information system which the addressee has agreed to use for the purpose of receiving data messages and from whose electronic mailbox the addressee may therefore legitimately be expected to retrieve data messages, in the same way as the addressee receives communications at the place of business or habitual residence that it has freely chosen
ويقول بعض الكتّاب الذي يؤيدون هذا الرأي، بأن الرسائل المرسلة عن طريق الحاسوب لا تفي بشروط الكتابة، وذلك أساسا على اعتبار أنه ليست هناك نسخة مادية يجري تسلمهاSome of the authors who favour this view, argue that messages transferred via computer do not satisfy the writing requirement, fundamentally on the grounds that no hard copy is received
" ‧ ليس في هذه الاتفاقية ما يوجب بأن يتخذ إبرام أو إثبات عقد أو أي بلاغ أو إعلان أو مطالبة أو إشعار أو طلب آخر يتعيّن على الأطراف اجراؤه أو يختارون إجراءه [فيما يتصل بعقد مبرم أو يعتزم إبرامه][في سياق تكوين عقد أو تنفيذه] [شكلا معينا، بما في ذلك الشكل الكتابي] [أو أن يتم عن طريق رسائل البيانات أو كتابة أو بأي شكل آخر] أو ما يُخضع عقدا لأي شرط آخر يتعلق بالشكل“ ‧ othing in this Convention requires a contract or any other communication, declaration, demand, notice or request that the parties are required to make or choose to make [in connection with an existing or contemplated contract] [in the context of the formation or performance of a contract] to be made or evidenced in [a particular form, including written form] [by data messages, writing or any other form] or subjects a contract to any other requirement as to form
تسلّم الرسائل الكتابية- الفقرة (أReceipt of written communications-paragraph (a
بموجب المادة ‧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فإن للأفراد أو جماعات الأفراد الذين يدعون أن أيا من حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية قد انتهكته دولة طرف والذين يكونون قد استنفدوا سبل الانتصاف المحلية المتاحة أن يقدموا رسائل كتابية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري من أجل النظر فيهاUnder article ‧ of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, individuals or groups of individuals who claim that any of their rights enumerated in the Convention have been violated by a State party and who have exhausted all available domestic remedies may submit written communications to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for consideration
وقد أبلغت منظمات يهودية عن وقوع عدة آلاف من الحوادث تتراوح بين الكتابات على الجدران وتوجيه رسائل إلكترونية معادية للسامية إلى الهجمات على المعابد اليهودية وتدنيس المقابرJewish organizations have reported several thousands of incidents ranging from anti-Semitic graffiti and e-mail to attacks on synagogues and desecration of cemeteries
واقترح أن وضع قواعد مرنة وخاصة قصد التوصل للقرارات هو ربما أفضل طريقة لأداء طائفة واسعة من المهام، المضطلع بها في معظم لجان الجزاءات من قبيل الإدراج في القوائم، والشطب منها، ومنح الاستثناءات لأسباب إنسانية، والاستعراض الشامل لقوائم الخاضعين للجزاءات، وغير ذلك من الإجراءات مثل كتابة الرسائل واتخاذ الخطوات أو المبادرات السياسيةIt was suggested that a wide array of tasks in which most sanctions committees were engaged, such as listing, de-listing, granting of humanitarian exemptions, overall review of sanctions lists and other actions such as writing letters and making démarches, might be best carried out with more flexible or special rules for reaching decisions
وقد وردت رسائل كتابية بشأن هذا التقرير من حكومات كندا ومونتينغرو والولايات المتحدة والهندWritten communications relating to this report were received from the Governments of Canada, India, Montenegro and the United States
وحتى وقت كتابة هذا التقرير ردت حكومتا كل من تركيا وكولومبيا إيجابيا على هذه الرسائل، وتتطلع المقررة الخاصة إلى القيام ببعثة إلى هذين البلدين في المستقبل القريبAt the time of writing, the Governments of Turkey and Colombia had responded positively to these communications, and the Special Rapporteur looks forward to carrying out missions to these countries in the near future
ويقتصر الحق في كتابة الرسائل على رسالة واحدة في الشهر، كما يُحرم ديولال سوكرام من الحصول على المشورة القانونية على نحو منتظمWriting of letters is restricted to one letter per month and Deolal Sukhram is denied access to legal consultation on a regular basis
وتشير الدولة الطرف إلى تعميم صادر من وزير العدل في ‧ تموز/يوليه ‧ يجيز لموظفي الخدمة المدنية تلقي ومعالجة الرسائل الواردة بغير الإنكليزية، غير أن الرد عليها ينبغي أن يكون كتابة باللغة الإنكليزيةThe State party refers to a Minister of Justice circular of ‧ uly ‧ to the effect that civil servants may receive and process non-English correspondence, but should respond in writing in English
` إلزام الشخص الذي صدر الأمر بحقه بعدم إجراء الاتصالات الهاتفية أو كتابة رسائل إلى الضحية، مع ذكر الظروف المحدودة التي يسمح فيها بهذه الاتصالاتiv) requiring the person against whom the order is made to avoid making written or telephone communication with the victim and specifying the limited circumstances in which such communication is permitted
واستنادا إلى الردود الواردة، وكذا ما أشار إليه العديد من كتاب الرسائل، كان من المشجع للفريق العامل أن يلاحظ أن بعض الحكومات اعتمدت أو هي بصدد اعتماد تشريعات جديدة تعدل التشريعات المتسمة بالتمييز، وبذل جهود لمواءمة التشريع الوطني مع المعايير الدولية ذات الصلة، وإزالة التحيز القائم على نوع الجنس في مجال إقامة العدلFrom the replies received, as well as those indicated by several authors of communications, the Working Group was encouraged to note that some Governments had or were in the process of adopting new legislation, amending discriminatory legislation, making efforts to harmonize national legislation with relevant international standards and removing gender bias in the area of administration of justice
والمفروض، نتيجة لذلك، أن تبادل الرسائل بالبريد الالكتروني ينبغي أن يكون كافيا لتكوين عقد في اطار اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، وذلك رأي أيده معظم الكتاب القانونيينAs a result, exchange of e-mail messages should suffice to form a contract under the United Nations Sales Convention, an opinion to which most legal writers have subscribed
هل أنت جيد في كتابة الرسائل ؟Are you any good at writing letters?
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 23089 كتابة الرسائل.وجدت في 8.426 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.