الترجمات إلى الإنجليزية:

  • Restraint   

عبارات مماثلة في القاموس العربية الإنجليزية. (1)

غير ضبط نفسUnrestraint

الجمل سبيل المثال مع "ضبط النفس"، ذاكرة الترجمة

add example
وتكرر الأرجنتين مناشدتها للطرفين كي يعملا بأقصى درجة من الحذر وضبط النفس من أجل وضع حد للانتهاكات التي تجري على طول الخط الأزرق والامتثال بشكل كامل لالتزاماتهما بموجب القرار ‧ والبيانات الأخرى الصادرة عن مجلس الأمنArgentina reiterates its appeal to the parties to act with the utmost prudence and self-restraint and to put an end to violations of the Blue Line, while complying fully with their obligations under resolution ‧ and other pronouncements by the Security Council
ومنع نشوب الصراعات، وضبط النفس من قبل الأطراف المعنية، والتزام الأطراف الفاعلة الأخرى بالحث على ضبط النفس، لا تأجيج الصراع، كلها أمور أساسية في الشراكةConflict prevention, restraint by the parties involved and a commitment by other actors to urge restraint, rather than encourage conflict, are also fundamental to the partnership
وحيث أثار هذا التطور قلقي، أصدرت في ‧ كانون الأول/ديسمبر بيانا عاما أناشد فيه الجانبين ضبط النفس، وأعربت عن تأييدي النداء الصادر عن مجلس الأمن في قراره ‧ ، حيث ”يحث بقوة كلا الطرفين على النظر في الشواغل الأمنية المشروعة لكل منهما ومعالجتها بجدية، وعلى الإحجام عن القيام بأية أعمال عنف أو استفزاز، بما في ذلك الإجراءات السياسية أو لغة الخطابة، وعلى الامتثال التام للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استعمال العنف“Concerned by this development, on ‧ ecember I issued a public statement appealing to both sides to show restraint, and supported the call made by the Security Council in its resolution ‧ in which it strongly urged all parties to consider and address seriously each other's legitimate security concerns, to refrain from any acts of violence and provocation, including political action or rhetoric, and to comply fully with previous agreements regarding ceasefire and non-use of violence
وأعرب الأمين العام، يوم ‧ أيار/مايو، عن قلقه البالغ بشأن تصعيدات ذلك الأسبوع وحث الطرفين بقوة على ممارسة ضبط النفسThe Secretary-General, on ‧ ay, expressed his great concern about the escalations of that week and strongly urged the parties to exercise restraint
ويمكن قول الشيء نفسه عن الموقف المشترك حيال ضبط السمسرة التي تتطلب وسطاء يتعين تسجيلهم قبل تمكنهم من القيام بعملياتThe same can be said of the common position on the control of brokerage, which requires middlemen to be registered before they can conduct their transactions
أ) مناشدة جميع الزعماء العراقيين التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وروح المسؤولية، والعمل بجد من أجل تحقيق مصالحة سياسية حقيقيةAppealed to all Iraqi leaders to exercise utmost restraint and responsibility and sincerely strive towards achieving genuine political reconciliation
ويحدونا الأمل أن تواصل الطائفة الألبانية المفاوضات السلمية وأن تواصل حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممارسة ضبط النفسWe hope that the ethnic Albanians will pursue peaceful negotiations and that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia will continue to exercise restraint
وينص المبدأ ‧ من المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من طرف مسؤولي إنفاذ القانون على أنه يتعين على مسؤولي إنفاذ القانون، في جميع الحالات التي يكون فيها استخدام القوة أمرا لا يمكن تحاشيه ”ممارسة ضبط النفس في هذا الاستخدام والتصرف بشكل يتناسب مع جسامة الجُرم ومع الغرض المشروع المراد تحقيقه“Principle ‧ of the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials provides that whenever the use of force is unavoidable, law enforcement officials must “exercise restraint in such use and act in proportion to the seriousness of the offence and the legitimate objective to be achieved”
ونرحب بالدعوات العراقية من أجل ضبط النفس، ونحث الزعماء السياسيين في العراق على مضاعفة جهودهم لتحقيق المصالحة الوطنيةWe welcome Iraqi calls for restraint, and we urge Iraq's political leaders to redouble their efforts towards national reconciliation
وعلى الرغم من استمرار الانتهاكات الفاضحـة لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي من جانب حكومتـَـي سورية ولبنان، والاستفزازات المستمرة والعنيفة الموجهة ضـد الجنود والمدنييـن الإسرائيليين من الأراضي اللبنانية، فقد مارسـت إسرائيل قدرا كبيرا من ضبط النفس فيما تحتفظ لنفسها بحـق اتخاذ خطوات للدفـاع عن مواطنيهاDespite the continued and flagrant violations of Security Council resolutions and international law by the Governments of Lebanon and Syria, and the ongoing and violent provocations directed at Israeli soldiers and civilians which emanate from Lebanese territory, Israel has exercised a great deal of restraint, while reserving its right to take steps to defend its citizens
ويتطلب الوضع الراهن استئناف المناقشة في مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة الشفافية وإعداد العدة لصياغة صكوك دولية مستقبلاً تفرض ضبط النفس والإحساس بالمسؤولية من جانب المنتجين والمستعملين النهائيين على السواءThe current situation calls for the resumption in the Conference on Disarmament of the debate on transparency, to prepare the ground for the drafting of future international instruments that will impose restraint and responsibility on both producers and end-users
ولكن بعض الأحداث التي وقعت في ‧ آب/أغسطس تبين أن الحالة ما زالت شديدة الهشاشة وتؤكد على الحاجة إلى المزيد من ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ التدابير التي من شأنها أن تؤثر على التوازن الدقيق الذي حققته المفاوضات الحثيثةHowever, the incidents that occurred on ‧ ugust demonstrate that the situation continues to be extremely fragile and underscore the need for the parties to exercise maximum restraint and to refrain from taking measures that could affect the delicate balance achieved after intensive negotiations
وفي الواقع، كانت جمهورية إيران الإسلامية قد أعلنت منذ البداية موقفها المبدئي من هذه الادعاءات الباطلة؛ ولكن اليوم وبعد أن مارست إيران ضبط النفس لسنوات، باتت صحة بياناتها جلية أمام المجتمع الدولي بأسرهIndeed from the beginning, the Islamic Republic of Iran had pronounced its principled position regarding those unfounded allegations; but now after years of self-restraint exercised by Iran, the truthfulness of its statements has become evident for the whole international community
ولا بد أن تمارِس كافة البلدان أقصى درجات ضبط النفس عند تطبيق أشكال العلاج والمعايير والقواعد في مجال التجارة لكي لا تتحول هذه الأشكال والمعايير والقواعد إلى حواجز تجاريةAll countries must exercise the utmost restraint in applying trade remedies, standards and rules so that they do not act as trade barriers
وإنني أحث الطرفين كليها على احترام القانون الدولي وممارسة ضبط النفسI urge both parties to respect international law and to exercise restraint
ومن العسير أن نكون متفائلين باتخاذ إجراء مبكر من جانب الدول الأربع غير الأطراف، ألا وهي إسرائيل وباكستان وكوبا والهند؛ وإن يكن من الضروري أن تمارس هذه الدول ضبط النفس في برامجها النوويةIt was difficult to be optimistic about early action by the four non-parties, Cuba, India, Israel and Pakistan, yet restraint in their nuclear programmes was essential
ونحن نكرر دعوة الأمين العام إلى ضبط النفس في وقت يحتمل فيه أن تتسبب حتى الأعمال العسكرية البسيطة إلى زيادة كبيرة في التوتر والأعمال القتالية في المنطقةWe echo the Secretary-General's call for restraint at a time when even small military actions have the potential to cause a serious escalation of tensions and hostilities in the region
وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية وناشدوا جميع الأطراف المعنية ممارسة ضبط النفس ووقف الأعمال القتالية فوراIn their interventions, members of the Council expressed their deep concern about the deteriorating situation in the Georgian-South Ossetian conflict zone and appealed to all parties concerned for restraint and an immediate cessation of hostilities
وإسرائيل يهمها استمرار ''حالة التهدئة`` وقد أبانت حتى الآن عن ضبط النفس في ردها على التصعيد الراهنIsrael is interested in continuing the “state of calm” and has thus far demonstrated restraint in its response to the current escalation
ورغم عدد الخسائر في الأرواح الإسرائيلية التي نجمت عن هذه الهجمات الأخيرة، لا تزال إسرائيل تمارس ضبط النفس وتأمل في أن تفي القيادة الفلسطينية أخيرا بالتزاماتها وأن تنتهج سياسة عدم التهاون مطلقا مع الإرهابDespite the toll in Israeli life claimed by these recent attacks, Israel continues to exercise restraint and hopes that the new Palestinian leadership will finally meet its obligations and adopt a policy of zero tolerance for terrorism
ويدرك مجلس الأمن تماما كل تلك الأخطار وقد دعا مرارا وتكرارا طرفي الصراع في الشرق الأوسط إلى ضبط النفسThe Security Council is fully aware of all of these dangers and has repeatedly called for restraint on both sides of the Middle East peace divide
وتشير المعلومات المتاحة إلى أن هذا الضغط قد يتســـــارع ويتكثف في الأيـــــام والأشهر القادمـــــة ما لم تقرر حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا اتخاذ إجراءات لإيقاف حركات التسلل هذه وإجبار “القوات الهدامة” على ضبط النفس، وهو الأمر الذي لا يسود في الوقت الراهنAvailable information indicates that this pressure could be accelerated and intensified in the days and the months to come unless the Governments of the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania resolve to take steps to halt these infiltratory movements and compel these “negative forces” to exercise restraint, and such resolve is far from being apparent at present
إننا نشيد بممارسة الحكومة اليوغوسلافية ضبط النفس وتأكيداتها على أنها ستظل تحترم الاتفاق العسكري التقنيWe applaud the Yugoslav Government's restraint and its assurances that it will continue to respect the Military-Technical Agreement
ونحن نثني، مثل المملكة المتحدة، على ما أبدته القوات النظامية الصربية واليوغوسلافية من ضبط النفس المتسم بالتعقل في مواجهة الحالة، كما نشيد بالتزام سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باحترام القرار ‧ وأحكام الاتفاق العسكري الفنيLike the United Kingdom, we commend the sensible restraint shown by the Serbian and Yugoslav regular forces in the face of this situation, as well as the commitment of the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to respect the provisions of resolution ‧ and the Military-Technical Agreement
كما نحث الدول في الشرق الأوسط على الإسهام في الجهود المبذولة من أجل تعزيز النظام العالمي لمكافحة الألغام الأرضية، بما في ذلك التصديق على اتفاقية أوتاوا، ونحث هذه الدول على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في تطوير ونشر القذائف التسيارية البعيدة المدىWe also urge Middle East States to contribute to efforts to strengthen the global regime against landmines, including by ratifying the Ottawa Convention, and we urge these States to exercise maximum restraint in the development and proliferation of long-range ballistic missiles
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 104902 ضبط النفس.وجدت في 14.198 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.