الترجمات إلى الإنجليزية:

  • Restraint   

عبارات مماثلة في القاموس العربية الإنجليزية. (1)

غير ضبط نفسUnrestraint

الجمل سبيل المثال مع "ضبط النفس"، ذاكرة الترجمة

add example
وقد تم اتخاذ تدابير جديرة بالثناء، كما مارس الطرفان على جانبي الخط ضبط النفس للمحافظة على الهدوء في جنوب لبنان خلال الأزمة الإقليمية الأوسعCommendable measures were taken and restraint shown by parties on both sides of the line to maintain calm in southern Lebanon during the wider regional crisis
يعرب عن بالغ قلقه إزاء تدهور الوضع الأمني في دارفور ويدعو جميع الأطراف إلى ضبط النفس لإيجاد بيئة مواتية لبدء المباحثات السياسيةEXPRESSES SERIOUS CONCERN at the deteriorating security situation in Darfur and CALLS UPON all the parties to exercise restraint so as to create propitious climate for the start of political talks
ونحن ندعو كل الأطراف المعنية إلى ممارسة الحد الأقصى من ضبط النفس، والعمل على التوصل إلى تسوية سلمية لهذه الأزمةWe call upon all parties involved to exercise maximum restraint and work towards the peaceful settlement of this crisis
كما دعا المجلس جميع الأطراف في لبنان وفي المنطقة إلى إظهار ضبط النفس والإحساس بالمسؤولية من أجل تلافي أي مزيد من تدهور الوضع في لبنانThe Council also called upon all parties in Lebanon and the region to show restraint and a sense of responsibility with a view to preventing any further deterioration of the situation in Lebanon
ولتحقيق ذلك، تدعو اليابان إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفسTo that end, Japan calls on Israel to exercise the utmost self-restraint
وأصدر الأمين العام بيانا أدان فيه التصعيد العسكري وحث الأطراف على ممارسة أقصى درجة من ضبط النفسIn a statement, the Secretary-General condemned the military escalation and urged both parties to exercise maximum restraint
ويجب على المجتمع الدولي أن يحض جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس، والمضي قدما بالمفاوضات الحالية نحو التوصل إلى حل سلميThe international community must exhort all parties to exercise utmost restraint and carry forward the ongoing negotiations towards a peaceful solution
وإذ يؤيد رأي الأمين العام، المعرب عنه في رسالته المؤرخة ‧ آذار/مارس ‧ الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن، والذي مؤداه أن لبنان يجتاز فترة صعبة وحساسة، وأنه يتحتم على جميع المعنيين التصرف بأقصى قدر من ضبط النفس، وأنه ينبغي تقرير مستقبل لبنان بالوسائل السلمية دون سواها،Endorsing the Secretary-General's opinion, as expressed in his letter of ‧ arch ‧ to the President of the Security Council, that Lebanon is passing through a difficult and sensitive period, that all concerned should imperatively behave with the utmost restraint and that the future of Lebanon should be decided strictly through peaceful means
وأعلنت البلدان المشاركة عن استعدادها لتوسيع نطاق تبادل المعلومات عن عمليات نقل الأسلحة ولتوخي أقصى قدر من ضبط النفس في نقل الأسلحة إلى مناطق الصراع والامتناع عن بيع الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج للمستخدمين النهائيين الذين لا يتحلون بالمسؤولية أو تلك الموجهة إلى هؤلاء المستخدمين النهائيينThe participating countries declared their readiness to expand information-sharing on transfers of arms, to exercise maximum restraint in transfers to areas of conflict and to refrain from sales of arms and dual-use goods and technologies to irresponsible end users and for irresponsible end uses
وعلاوة على ذلك، يشير الأمين العام إلى أن الآلية المستخدمة في ضبط الأجور في ضوء ضعف دولار الولايات المتحدة أو قوته مقابل الغيلدر لا تزال توفر حماية كافية فيما يتعلق بقيمة مستوى مرتبات القضاة على مدى فترة السنوات الثلاث من ‧ إلى ‧ (المرجع نفسه، الفقرتان ‧ وMoreover, the Secretary-General indicates that the mechanism used to regulate emoluments against the weakening or strengthening of the United States dollar against the guilder continued to provide adequate protection of the value of the level of salary of the judges over the three-year period from ‧ to ‧ (ibid., paras
وتُعدُّ قاعدة ضبط النفس والتناسب من بين القواعد الراسخة التي يكرسها الميثاقInherent in the Charter are the embedded norms of restraint and proportionality
وقال إنه ينبغي أن يكون هناك ضبط للنفس من جميع الأطرافThere must be restraint on all sides
“ونحث حكومة الولايات المتحدة وحلفاءها بشأن هذه المسألة على أن يمارسوا ضبط النفس في تناولهم لهذه الأزمة الدولية المعقدة“We urge the Government of the United States and its military allies on this issue to exercise restraint in their approach to this complex international crisis
كما يحدونا الأمل في أن يبقى الشعب التيموري هادئا وأن يمارس ضبط النفس وأن يبذل أبناؤه كل ما بوسعهم للحفاظ على الاستقرار في البلدWe also hope that the Timorese people will keep calm, exercise restraint and do all they can to maintain stability in the country
إن بوركينا فاسو قلقة جدا إزاء الحالة الراهنة في الصومال والتي تتسم بتدهور خطير جدا من الناحية الأمنية، ولا سيما في مقديشو، جراء الصدامات بين المجموعات المسلحة غير الشرعية والقوات الحكومية، على الرغم من النداءات التي تدعو إلى الهدوء وضبط النفس، وهي نداءات صادرة عن مجلس الأمن ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقيBurkina Faso is very concerned over the current situation in Somalia, which is marked by a very serious deterioration in terms of security, particularly in Mogadishu, as a result of the clashes between illegal armed groups and Government troops, and this despite for the calls for calm and restraint issued by the Security Council and the African Union Peace and Security Council
كما وجهت انتباه الأطراف إلى تاريخ انتهاء ولاية الرئيس غباغبو في ‧ تشرين الأول/أكتوبر ‧ ، وحثثتهم على ممارسة ضبط النفس والالتزام بتعهداتهم في إطار الاتفاقات ذات الصلةI drew the attention of the parties to the expiration of President Gbagbo's mandate on ‧ ctober ‧ urging them to exercise self-restraint and to live up to their commitments under the relevant Agreements
وهو يدعو إسرائيل إلى ممارسة ضبط النفس وتفادي الإجراءات المفرطةIt calls on Israel to exercise the utmost restraint and to avoid disproportionate action
”ويطلب المجلس أيضا إلى الطرفين التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وامتناع كل منهما عن أي تهديد باستعمال القوة ضد الطرف الآخر““The Security Council also calls on both parties to show maximum restraint and to refrain from any threat of use of force against each other
ونهيب أيضا بإسرائيل ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في ما يتعلق بالتحليق فوق الأراضي السوريةWe also call on Israel to exercise the utmost restraint with regard to flights over Syrian territory
وفي هذا الظرف الخطير، نهيب بجميع الزعماء السياسيين اللبنانيين أن لا يقتصروا على إبداء ضبط النفس والتزام الهدوء، وإنما أن يبدوا أيضا الإدراك لمسؤولياتهم تجاه شعب لبنان وتجاه المجتمع الدوليAt this dangerous point in time, we call upon all Lebanese political leaders to display not only restraint and calm, but also an understanding of their responsibilities to the people of Lebanon and to the international community
وعلى العكس من ذلك، أبدت القوات الإسرائيلية كثيرا من ضبط النفس ونادرا ما كانت هي البادئة بالعمل، وكل ما فعلته أنها كانت تتصدى لأوضاع تنطوي على تهديد للأرواحThe Israeli forces, in contrast, showed great restraint and rarely initiated action, but rather responded to life-threatening situations
وندعو الطرفين إلى ممارسة ضبط النفس وتركيز جهودهما على وضع حد للعنف والترويع والعمليات العسكرية التي تقتل وتجرح المدنيين وتدمر الممتلكات المدنية والهياكل الأساسيةWe call on both parties to exercise restraint and to focus their efforts now on ending the violence, the terror and the military operations that kill and injure civilians and destroy civilian property and infrastructure
وفي البيان الذي أصدرناه في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، وأعلنا فيه أننا نلتزم بأقصى قدر من ضبط النفس على خط الرقابة، اقترحنا أيضاً أن يسمح لأعضاء اللجنة التنفيذية لمؤتمر الحريات لجميع الأطراف، ممثل شعب كشمير، السفر إلى باكستان للتحضير لحوار ثلاثيIn our statement of ‧ ecember ‧ announcing maximum restraint on the line of control, we also proposed that the Executive Committee of the All Parties Hurriyat Conference (APHC), the representative of the Kashmiri people, should be allowed to travel to Pakistan preparatory to a tripartite dialogue
ولذا فإن النرويج تحث إسرائيل على الامتناع عن القيام بمزيد من الغارات العسكرية على المناطق الخاضعة بصورة خالصة للإدارة الفلسطينية، وعلى إنهاء سياستها القائمة على عمليات القتل خارج نطاق الإجراءات القانونية، وإظهار ضبط النفس، وتجميد كل الأنشطة الاستيطانية، وإنهاء عمليات الإغلاق، وتحويل عائدات القيمة الضريبية المضافة إلى السلطة الفلسطينيةNorway therefore urges Israel to refrain from further military incursions into areas exclusively under Palestinian administration, to end its policy of extrajudicial killings, to show restraint, to freeze all settlement activities, to end closures and to transfer the value added taxes owed to the Palestinian Authority
وتود الحكومة أن تبين بوضوح أن مجلس الأمن قد عهد إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بولاية حماية شعب سيراليون متى وحيثما تعرض “لتهديد العنف الجسدي” ويجب أن يكون واضحا أيضا أن البعثة، وإن مارست قدرا كبيرا من ضبط النفس، إلا أنها تملك السلطة والوسائل والقدرة على الاضطلاع بمسؤولياتهاThe Government would like to make it clear that the Security Council gave the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) a mandate to protect the people of Sierra Leone if and when they are under “threat of physical violence”. It must also be understood that, while UNAMSIL has been exercising considerable restraint, it does have the mandate, the means and the capability to discharge its responsibilities
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 104902 ضبط النفس.وجدت في 22.051 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.