الترجمات إلى الإنجليزية:

  • Restraint   

عبارات مماثلة في القاموس العربية الإنجليزية. (1)

غير ضبط نفسUnrestraint

الجمل سبيل المثال مع "ضبط النفس"، ذاكرة الترجمة

add example
ونعتقد أنه يلزم للمجتمع الدولي أن يقوم بأمرين، هما: أولاً، أن يشرك الطرفين المعنيين في التشجيع على ضبط النفس في مجال التسلح النووي، وضبط النفس في مجال التسلح التقليدي والتشجيع على تسوية المنازعات التي تهدد السلم في جنوب آسيا؛ وثانياً، أن يحث الدولتين على فتح باب الحوار مجدداً بينهما وإحيائه، نظراً إلى أنه يتضمن الإطار الذي يمكن وينبغي فيه إقامة نظام منفصل للحد من الأسلحة في جنوب آسيا يتوخى ضبط النفس المتبادل، وذلك من أجل إيجاد مستقبل يعمه السلم لشعبيناWe believe that the international community needs to do two things: first, to engage the two parties concerned to promote nuclear restraint, to promote conventional restraint, to promote the resolution of the disputes which threaten peace in South Asia, and, second, to urge the two States to reopen and revive their dialogue, which contains the framework within which a separate arms control regime for South Asia envisaging mutual restraint can and should be built for a peaceful future for our peoples
وأود أن أكرر تأكيد النداءين الموجهين في البيانين الآنف ذكرهما إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بألا تقوم بأي تجارب نووية، وبأن تمارس أقصى قدر ممكن من ضبط النفس في المستقبل من أجل تفادي الخطوات التي قد تترتب عليها آثار دولية كبيرة، وكذلك النداء الموجه إلى كل الدول بأن تتحلي بأكبر قدر من ضبط النفس، وبأن تستمر في تنفيذ الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية والتفجيرات النووية الأخرىLet me reiterate the calls in those statements for the Democratic People's Republic of Korea not to engage in any nuclear testing and to exercise every restraint in the future, in order to avoid steps that would have major international repercussions, as well as the call on all States for maximum restraint and for continuing a moratorium on nuclear weapon test explosions and other nuclear explosions
ضبط النفس ، بني. ضبط النفسRestraint, my boy.Restraint
ومنع نشوب الصراعات، وضبط النفس من قبل الأطراف المعنية، والتزام الأطراف الفاعلة الأخرى بالحث على ضبط النفس، لا تأجيج الصراع، كلها أمور أساسية في الشراكةConflict prevention, restraint by the parties involved and a commitment by other actors to urge restraint, rather than encourage conflict, are also fundamental to the partnership
ويُتوخى أن يشمل هذا النظام ثلاثة عناصر، هي: أولا،ً ضبط النفس المتبادل فيما يتعلق بالأسلحة النووية ونظم إيصالها؛ وثانياً، ضبط النفس المتبادل في المجال العسكري التقليدي واتخاذ تدابير بناء الثقة؛ وثالثاً، بذل الجهود في سبيل التصدي للمشاكل الجذرية وتسويتها، ولا سيما النزاع الرئيسي بين البلدين بشأن جامو وكشميرThis regime envisaged three elements: first, mutual nuclear weapons and delivery systems restraint; second, mutual conventional military restraint and confidence-building measures; and third, efforts to address and resolve underlying problems, principally the core dispute between the two countries over Jammu and Kashmir
وتشير الرسالة إلى ست حالات لقضاة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومحكمة العدل الدولية تولوا مناصبهم وتركوها في نفس التواريخ بالضبط، ويتبين من هذه الحالات أنه بعد مضي أربع سنوات يصبح المعاش التقاعدي لقاضي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أقل من المعاش التقاعدي لنظيره في محكمة العدل الدولية، على الرغم من أنهما يتقاضيان لدى ترك منصبيهما نفس الراتب الشهري والسنوي والإجمالي بعد نفس سنوات الخدمة- وهي نتيجة تتنافي مع ما يقتضيه النظام الأساسي الذي وضعه مجلس الأمن من كون الأحكام والشروط التي تحكم قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة هي نفسها الأحكام والشروط التي تحكم قضاة محكمة العدل الدوليةThe letter cites six cases of ICTY and ICJ judges who come into and demit office on precisely the same dates, it shows how, after a four-year period, the pension of the ICTY judge was lower than his ICJ counterpart notwithstanding that, at the time of demitting office, they would both have earned the same monthly, yearly and aggregate salary and given the same years of service, an outcome that was clearly at variance with the requirements of the Statute drafted by the Security Council that the terms and conditions of the ICTY judges be those of the ICJ judges
وكجزء من سياسة باكستان التقليدية المتمثلة في ضبط النفس وتحمل المسؤولية، اقترحت على الهند قبل عامين نظاما استراتيجيا شاملا لضبط النفس يشمل على نحو متبادل ضبطا للنفس فيما يتعلق بالأسلحة النووية والتقليدية، فضلا عن حل الخلافات والنزاعات بينهما سلمياAs part of its traditional policy of restraint and responsibility, Pakistan two years ago proposed to India a comprehensive strategic restraint regime covering mutual nuclear and conventional arms restraint, as well as peaceful resolution of differences and disputes
ويعمل علماء النفس مع المرأة التي تعرضت للضرب هي وأطفالها حتى يمكنهم تحقيق الاعتداد بالنفس واكتساب قدر معقول من ضبط النفسPsychologists work with battered women and their children so that they can build up self-esteem and acquire a reasonable degree of personal control
ولكن في الوقت نفسه، عندما تقدم إسرائيل على الدفاع عن نفسها، ينبغي أن تمارس ضبط النفس وتستمع إلى دعوات المجتمع الدولي، فضلا عن مراعاة تسارع وتيرة السعي إلى إحلال سلام عادل وقابل للحياة في الشرق الأوسط، الأمر الذي ظهر مؤخرا جدا في مؤتمر القمة الذي عقده العرب في بيروتBut, at the same time, Israel, when defending itself, should show restraint and listen to the calls made by the international community, as well as take into account the increased pace of the quest for a just and viable peace in the Middle East, most recently demonstrated by the Arab Summit in Beirut
وبسبب الكميات الأكبر من المخدرات التي يمكن نقلها عن طريق البحر، تكون الضبطيات المنفردة في البحر أو في الموانئ متعلقة بكميات أكبر من كميات الضبطيات المنفردة من نفس المخدرات المهربة برا أو جواBecause of the greater volumes of drugs that can be transported by sea, individual seizures at sea or in ports concern larger quantities than individual seizures of the same drugs trafficked by land or by air
وفي السنة نفسها، بلغت ضبطيات القنب (الراتنج والنبات) عن طريق البحر نسبة ‧ في المائة من مجموع الضبطيات ولكنها شكلت نسبة ‧ في المائة من مجموع الكميات التي ضبطتFor the same year, seizures of cannabis (resin and plant) by sea amounted to ‧ per cent of the total seizures, but ‧ per cent of the total volume seized
ويفاد بأن المخدرات التي تنقل في الحاويات البحرية تعبر عن طريق بعض البلدان الافريقية وصولا الى أوروبا والى الأسواق الناشئة في افريقيا نفسها (حسب ما تشير اليه الضبطيات التي جرت في أوروبا وبعض الضبطيات التي جرت مؤخرا في افريقيا، وخصوصا في الموانئ التي نال فيها موظفو الموانئ تدريباNarcotics carried in sea containers are reported to be transiting through some African countries en route both to Europe and to emerging markets in Africa itself (as indicated by seizures in Europe and some recent seizures in Africa, especially in ports where training of port officials has been provided
ضبط النفس.. أنت تحتاجين الى ضبط نفسك أكثرSelf- control... you need to have more self- control!
وعلى الرغم من أننا نقر بحق إسرائيل في الدفاع عن النفس فإننا نرى أنه ينبغي لإسرائيل أن تتصرف بأقصى قدر من ضبط النفس من أجل تفادي وقوع مزيد من الإصابات في صفوف المدنيين والأضرار التي من المحتمل أن تسبب دوامة جديدة من العنف، موقعة مزيدا من الضحاياAlthough we recognize Israel's right to self-defence, we are of the view that Israel should act with utmost restraint in order to avoid further civilian casualties and damage, which are likely to spur a new cycle of violence, causing more victims
ومع أن جو الهدوء النسبي السائد حاليا في لبنان يبعث الأمل في النفس، فإني أدعو جميع الزعماء اللبنانيين إلى ضبط النفس، بخاصة أثناء الحملات الانتخابية، والعمل على أن تجري الانتخابات بحرية ونزاهة وبمنأى عن أي أعمال عنف وترهيب وتحريضWhile I am encouraged by the climate of relative calm that currently prevails in Lebanon, I call upon all Lebanese leaders to exercise restraint, particularly in the context of the campaign, and ensure that the elections are conducted in a free and fair manner and in an environment free of violence, intimidation and incitement
وأعرب عن ثقتي في أن يمارس الطرفان منتهى ضبط النفس في الوفاء بالالتزامات التي قطعها كل منهما على نفسه بموجب اتفاق وقف الأعمال القتالية، ومد يد التعاون التام مع البعثة على تنفيذ ولايتهاI count on the parties to exercise every restraint and avoid provocative moves in complying with the commitments they made under the Agreement on Cessation of Hostilities and to extend their full cooperation to UNMEE in the implementation of its mandate
ومع أن لإسرائيل حق الدفاع عن نفسها، فيجب عليها أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس تجنبا لإيقاع إصابات في صفوف المدنيين الأبرياء والإضرار بالبنية التحتية المدنيةWhile Israel has the right to defend itself, it must exercise the utmost restraint in order to avoid casualties among innocent civilians and damage to civilian infrastructure
ومع ذلك تعتقد المملكـــــة المتحـدة أن هذا الهدف ما زال ذا أهمية أساسية، وأنه من الضروري في نفس الوقت أن تمارس هذه الدول أقصى قدر من ضبط النفس إذا أريد تحقيق تقدم شامل ومستمر نحو إزالة الأسلحة النوويةNevertheless, the United Kingdom believes that this objective remains of fundamental importance and that in the meantime it is essential that these States exercise the maximum of restraint if there is to be continuing overall progress towards the elimination of nuclear weapons
وإذ نعترف بحق إسرائيل المشروع في الدفاع عن النفس، فإننا نحثها على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ونشدد على ضرورة ألاّ تكون تلك الأعمال غير متناسبة وألاّ تتنافى مع القانون الإنساني الدوليWhile recognizing Israel's legitimate right to self-defence, we urge Israel to exercise the utmost restraint and underline that actions should not be disproportionate or in contradiction to international humanitarian law
وفي الوقت نفسه، نناشد جميع الأطراف المعنية ضبط النفس إلى أبعد حد في اتخاذ إجراءات قد تتعارض مع تحقيق تسوية سياسية سلمية للأزمة وخاصة القتل خارج نطاق القانون والتفجيرات الانتحاريةAt the same time, we call upon all parties involved to exercise maximum restraint in taking actions that may contradict the achievement of a peaceful political settlement of the crisis, especially extrajudicial killings and suicide bombings
وبينما نسلم بحق إسرائيل المشروع في الدفاع عن النفس، ندعو إلى ممارسة أقصى ضبط النفس في العمليات الإسرائيلية الجارية وخاصة لحماية السكان المدنيين الفلسطينيينWhile we recognize the legitimate right of Israel to self-defence, we call for the greatest restraint in the Israeli operations under way, in particular to protect the Palestinian civilian population
وفي حين أننا نسلم بحق إسرائيل في الدفاع عن نفسها ضد الإرهاب ومرتكبيه، نود أن نؤكد على أن من الأهمية بمكان ممارسة هذا الحق بأقصى درجات الحذر وضبط النفس وبذل قصارى الجهود لتجنب وقوع خسائر في أرواح الأبرياء، وتدمير الهياكل الأساسية المدنية، وزيادة معاناة السكان المدنيينWhile we recognize the right of Israel to self-defence against terrorism and its perpetrators, we would like to underscore that it is important to exercise that right with utmost caution and restraint and to do everything possible to avoid the loss of innocent lives, the destruction of civilian infrastructure and increased suffering by the civilian population
ويجب التشديد في حظر جميع التدابير التأديبية وأساليب ضبط السلوك التي تشمل التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها الحجز في مكان مغلق أو الحبس الانفرادي أو ممارسة أي أشكال أخرى من العنف البدني أو النفسي التي يُحتمل أن تلحق الضرر بصحة الطفل الجسدية أو النفسية، وذلك بما يتماشى وأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسانAll disciplinary measures and behaviour management constituting torture, cruel, inhuman or degrading treatment, including closed or solitary confinement or any other forms of physical or psychological violence that are likely to compromise the physical or mental health of the child, must be strictly prohibited in conformity with international human rights law
وتتوقع حكومة اليابان بكل جدية من إسرائيل أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس لتهدئة الحالة، وفي الوقت نفسه تأمل في أن تبادر السلطة الفلسطينية فوراً إلى الضرب على يد المتطرفينThe Government of Japan firmly expected Israel to exercise the maximum self-restraint to calm the situation, and at the same time hoped that the Palestinian Authority would immediately crack down on the extremists
ونحن نعترف بحق إسرائيل في الدفاع عن النفس، غير أننا نحثها على التحلي بأقصى درجات ضبط النفسWe recognize Israel's legitimate right to self-defence, but urge it to exercise the utmost restraint
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 104902 ضبط النفس.وجدت في 10.131 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.