الترجمات إلى الإنجليزية:

  • coup   
    (Noun  ) (noun   )
     
    coup d'état
  • coup d'état   
  • overthrow     
    (verb, noun   )
  • putsch   
    (noun   )

عبارات مماثلة في القاموس العربية الإنجليزية. (4)

الإنقلابSomersaulting; Reversing; Swerving; Upending
التّغيّر، الإنقلاب على الأعقابVolte-face
انقلاب الشمس الصيفيsolstice
انقلاب شتويwinter solstice

الجمل سبيل المثال مع "انقلاب"، ذاكرة الترجمة

add example
وأبلغ جهاز المخابرات التابع للدولة بأن كلا الرجلين كانا يقاومان توقيفهما بزعم ضلوعهما في محاولة انقلابThe State intelligence services reported that both men were resisting arrest over involvement in an alleged coup attempt
هذا و قد أشار الصحفيون و المحللون في مقابلات مع لجنة حماية الصحفيين إلى مجموعة من العوامل منها النمو المتزايد للقوات الأميركية الذي بدأ في عام 2007, و انقلاب قادة العشائر السنة على القاعدة و المقاتلين الأجانب الآخرين في منطقة الأنبار و المناطق الأخرى الوIn interviews with CPJ, journalists and analysts pointed to a variety of factors: the increase in U.S. troop levels that began in 2007; the turning of Sunni tribal leaders against al-Qaeda and other foreign fighters in Anbar province and elsewhere in west
وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا- بيساو، شكل الانقلاب غير الدموي الذي وقع في ‧ أيلول/سبتمبر ‧ بداية فترة انتقالية نحو الديمقراطية، وقد أجريت انتخابات تشريعية في الفترة من ‧ إلى ‧ آذار/مارسAs concerns the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS), the bloodless coup of ‧ eptember ‧ has set in motion a period of transition to democracy, and legislative elections were held from ‧ to ‧ arch
تشافيز يسجل مؤامرة إنقلاب مزعومةChavez Reports Alleged Coup Plot
وفي السياق الهايتي أوصت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل التي أنشئت في ‧ آذار/مارس ‧ بإقامة لجنة وطنية لإصلاح الأضرار التي لحقت بضحايا انقلاب ‧ أيلول/سبتمبرIn Haiti, the National Truth and Justice Commission (CNVJ), created on ‧ arch ‧ recommended the establishment of a national commission on reparation (CNR) for the victims of the ‧ eptember ‧ coup d'état
وفي الختام، لم تكن الجثث التي عُثر عليها، حسب الصيادين، ضحية غرق طبيعي أو انقلاب زورقbodies. In conclusion, according to the fishermen, the dead bodies found were not victims of natural drowning or the capsizing of a fishing boat
وإثر القرار المتخذ في ‧ أيلول/سبتمبر في اجتماع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المعقود في نيويورك الذي يطالب فيه بالعودة إلى النظام الدستوري من خلال إعادة التنصيب غير المشروطة لسيدي محمد ولد الشيخ عبد الله رئيسا بحلول ‧ تشرين الأول/أكتوبر ‧ ، ويعرب فيه عن استعداده لفرض تدابير أكثر حزما لعزل العناصر التي قامت بالانقلاب، شجع ممثلي الخاص على إجراء حوار بنّاء بين المجلس الموريتاني الأعلى للدولة، الذي أسسه قادة الانقلاب، والمجتمع الدولي، لا سيما الاتحاد الأفريقيFollowing the decision taken at the African Union Peace and Security Council meeting held in New York on ‧ eptember demanding the return to constitutional order through the unconditional reinstatement of Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdellahi as President by ‧ ctober ‧ and stating the readiness of the Council to impose more robust measures to isolate those responsible for the coup, my Special Representative encouraged constructive dialogue between the Mauritanian High State Council established by the coup leader and the international community, in particular the African Union
فهو قد كان في غينيا- بيساو بوصفه مبعوثا خاصا لرابطة البلدان الناطقة بالبرتغالية قبل وقوع الانقلاب بوقت قصير. وكان يرصد الحالة بصفته مبعوثا خاصا عينه زملاؤه ووزراء الخارجية في بلدان الرابطةHe was in Guinea-Bissau as a special envoy of the Community of Portuguese-Speaking Countries (CPLP) just before the coup, and has been monitoring the situation as a special envoy appointed by his colleagues and ministers for foreign affairs of the Portuguese-speaking countries
وإثر النداء الذي أصدره الرئيس باتاسي في ‧ كانون الأول/ديسمبر ‧ ، وبمساعدة المكتب، عاد ثلاثة من برلمانيي التجمع الديمقراطي لأفريقيا الوسطى، وهو حزب الرئيس السابق كولينبغا، كانوا لجأوا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية غداة الانقلاب الفاشل في ‧ أيار/مايو ‧ ، إلى بانغي وإلى مقاعدهم في الجمعية الوطنيةThus, following President Patassé's appeal for the return of refugees on ‧ ecember ‧ and with the assistance of BONUCA, three members of Parliament from the Rassemblement Démocratique Centrafricain, the party of former President Kolingba, who had taken refuge in the Democratic Republic of the Congo following the failed putsch of ‧ ay ‧ returned to Bangui and resumed their seats in the National Assembly
السيدة انريكيتا إستيلا بارنس دي كارلوتو (الأرجنتين) وهي رئيسة رابطة بلازا دي مايو غراندمزرس، التي أنشئت في عام ‧ استجابة لحالات الاختفاء القسري أو التطوعي لمئات من الأطفال في أعقاب الانقلاب العسكري الذي وقع في الأرجنتين في عامMs. Enriqueta Estela Barnes de Carlotto of Argentina is the President of the Association of Plaza de Mayo Grandmothers, which was established in ‧ in response to the forced or involuntary disappearance of hundreds of children following the military coup in Argentina in
ومع ذلك فقد حجبت جهود الحكومة بتأثير الظلال التي يلقيها عاملان أساسيان وهما: عدم كفاية الموارد المالية لمعالجة المشاكل المترتبة على انتهاء الصراع؛ واستمرار تدخل الجماعات العسكرية التي يقودها العميد أنسوماني ماني، الذي لم يخف أبدا نواياه المعادية لتشكيل قوات مسلحة ديمقراطية، ولكنه يخفي عزمه على قلب الحكومة الدستورية، بالتآمر مع بعض الأحزاب السياسية، الذي بلغ ذروته في انقلاب ‧ تشرين الثاني/نوفمبر ‧ الفاشلHowever, government efforts have been overshadowed by two major factors: the insufficiency of financial resources to address the country's post-conflict problems; and the constant interference by a military group led by Brigadier Ansumane Mane, who has never hidden his intentions against the formation of democratic armed forces, but did conceal his intentions to overthrow the constitutional power, in complicity with some political parties, which culminated in the unsuccessful coup d'état of ‧ ovember
وفي هذا السياق نشعر بالقلق من أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تميزت- منذ وقوع الانقلاب الفاشل في أيار/مايو من هذا العام- بالتوترات السياسية الحادة وبازدياد التدهور الاقتصادي وانعدام الأمن على نحو يثير الانزعاجIt is in that context that we are concerned that the situation in the Central African Republic since the failed coup in May of this year has been marked by sharp political tensions, further economic decline and a troubling lack of security
ويحدَّد ضغط الانفجار عادة عند مستوى يناسب الضغوط التي يتعرض لها الصهريج في ظروف النقل العادية، مثل الضغط الهيدروستاتي الناتج عن السائل بسبب انقلاب الصهريج، أو ميلان المحتويات، أو غير ذلكUsually, the bursting pressure is set at a level that can cope with the pressures encountered during normal transport conditions such as hydrostatic pressure from the liquid due to turn over of the tank, slopping of the contents, etc
لا توجد إحصاءات بشأن حالات الاغتصاب التي وقعت خلال فترة الانقلاب الممتدة بين عامي ‧ وNo figures are available for cases of rape during the coup d'état period of
ولعل الدمار الفادح الذي لحق بالبيروقراطية المشوهة والنظام القضائي المخرّب والانقلابات العسكرية التي تتوالى على نظام الحكم وتسييس القوات المسلحة والشرطة وتجريد السلطة التشريعية من سلطاتها وفساد المؤسسات المالية وتدني مستوى قطاعي التعليم والصحة، هي بعض إفرازات الممارسات الفاسدةThe severely damaged bureaucracy and judiciary, incessant military incursions into the polity, politicized armed forces and police, de-robed legislature, distorted financial institutions and poor educational and health sectors are some of the fall-out of corrupt practices
لقد أعلن هذا قبل نحو أسبوع من الموعد المزمع، حيث كانت هناك بالفعل علامات واضحة على أن عناصر الدكتاتورية تعمل وأن التحضير جار وأن هذه المؤامرة- التي تمخضت عن انقلاب دموي- قد جرى تقديم موعدهاThis was made known nearly a week ahead of time, as there were already obvious signs that the principles of dictatorship were at work, that preparations were being carried out and that this plot- which resulted in a bloody coup d'état- was being pushed ahead
وأوضح أن العالم لم يكن يميز بين الانقلابات العسكرية التي حدثت في العالم الثالث وقام بها جنرالات وبين ما حدث في ليبيا عامHe pointed out that the world did not distinguish between the military coups carried out by generals in the third world and what happened in Libya in
ومرة أخرى في عام ‧ ونتيجة للانقلاب وفيما بعده فر ‧ من القبارصة الأتراك إلى الشمال طلبا للملاذ في مناطق آمنةAgain in ‧ as a result of the coup d'état and its aftermath ‧ urkish Cypriots fled to the North to seek refuge in safer areas
يدعي مقدم الشكوى أنه تعرض للتعذيب في شيلي بعد انقلاب أيلول/سبتمبرhe complainant claims that he was subjected to torture in Chile following the coup d'état of September
”وإذ تعرب عن عميق أسفها للكارثة الناجمة عن انقلاب ناقلة نفط قبالة ساحل الفلبين بفعل الأحوال الجوية وحالة البحر،“Deeply concerned by the disastrous consequences of the capsizing of an oil tanker due to weather and sea conditions off the coast of the Philippines
السيد ساردنبرغ (تكلم بالانكليزية): عقب الانقلاب العسكري الذي وقع في أيار/مايو ‧ ، قرر مجلس الأمن أن الحالة في سيراليون تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليينMr. Sardenberg: Following the military coup of May ‧ the Security Council determined that the situation in Sierra Leone constituted a threat to international peace and security
وفي ‧ أيار/مايو، وردت إلى البعثة تقارير مفادها أن الحكومة أخمدت محاولة انقلاب قامت بها عناصر عسكرية في بانغويOn ‧ ay, MONUC received reports that an attempted coup d'état by military elements in Bangui had been put down by the Government
وقد بلغت التوترات أوجها عندما وقع في ‧ نيسان/أبريل ‧ اعتقال وزير الدفاع المعزول لاستجوابه حول محاولة انقلاب مزعومةTensions culminated when the dismissed Minister of Defence was taken into custody on ‧ pril ‧ for questioning in connection with an alleged coup plot
والتقت المقررة الخاصة كذلك بصاحب السعادة السيد خواكين بيريث- بييانويبا إي توبار، الممثل الدائم لإسبانيا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، الذي ناقشت معه المقررة الخاصة رغبتها في زيارة إسبانيا بشأن معلوماتٍ متوفرة لدى مقيمين عن المحاولة الانقلابية المذكورة التي حصلت في غينيا الاستوائية في آذار/مارسThe Special Rapporteur also met with H.E. Mr. Joaquin Perez-Villanueva y Tovar, Permanent Representative of Spain to the United Nations Office at Geneva, with whom the Special Rapporteur discussed her desire to visit Spain in connection with residents' having information on the reported coup d'état attempt in Equatorial Guinea in March
وفي كوت ديفوار، تركنا انقلاب عام ‧ والفترة الانتقالية العسكرية التي أدت إلى انتخابات خلافية نظمت في ‧ تشرين الثاني/نوفمبر وأوصلت الرئيس غباغبو إلى السلطة، نتخبط في عدد من الصراعات المستترة بين السكان، التي استطاعت أن تزيد من ضعف النسيج الاجتماعيIn Côte d'Ivoire, the coup of ‧ and the military transition that ended with the controversial elections held on ‧ ovember ‧ that put President Gbagbo in office have left us with a number of latent conflicts within the population that could add to the weakening of the social fabric
عرض صفحة 1. العثور على جملة الأحكام مطابقة 1063 انقلاب.وجدت في 1.29 مللي.يتم إنشاء ذاكرة الترجمة من قبل الإنسان ، ولكن الانحياز عن طريق الكمبيوتر ، والتي قد تسبب أخطاء. انها تأتي من مصادر عديدة ، ويتم التحقق من ذلك. حذر من أن يكون.